Примеры употребления "обвинению" в русском

<>
В делах, возбужденных по частному обвинению, досудебное расследование не проводится, и жертва подает заявление непосредственно в суд. In private prosecution cases pre-trial investigation is not carried out and the victim files the application directly in court.
Она в окружной тюрьме по ложному обвинению. She just got framed into county lock-up.
Шаманка Воль арестована по обвинению в измене. Shaman Wol is being captured on suspicion of treason.
Вы арестованы по обвинению в похищении Анжелы Кандела. You're under arrest for the kidnapping of angela candela.
Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения. The burden is on the prosecution to prove this element beyond all reasonable doubt.
Я веду расследование по обвинению "Астер Корпс" в преступной деятельности. I'm investigating Aster Corps for alleged criminal activity.
Водитель был арестован по обвинению в причинении вины по неосторожности. The driver of the train has been arrested because of suspicion of negligence.
Попытка обвинить его равнозначна обвинению того, кто первым установил телефон. Trying to convict him is like trying to convict the first person who installed a telephone.
Но, при этом, считаю достаточными улики по обвинению в краже. I do, however, find sufficient evidence on the count of grand larceny.
Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами". Thousands of people are imprisoned for such "evil cult" activities.
По-прежнему людей могут удерживать в заключении по бездоказательному обвинению вплоть до 18 месяцев. Individuals can still be held in unacknowledged detention for up to 18 months.
Даже выкидыш, если доказано, что он произошел по инициативе женщины, может привести к обвинению в убийстве. Miscarriages, if proven to be self-induced, can even lead to homicide convictions.
В качестве угрожающего жеста китайцы арестовали четверых служащих японской строительной компании “Фуджита” по обвинению в шпионаже. More ominously, the Chinese arrested four employees of Fujita, a Japanese construction company, on suspicion of espionage.
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене. Now focus on the postcommunist states, where a new wave of treason trials seems about in the offing.
К нему не допускают адвоката и посетителей с момента его заключения по обвинению в шпионаже и подрывной деятельности. He has not had access to a lawyer nor any visitors since being jailed for espionage and undermining the state.
Долиш, Бруствер, вы будете сопровождать Дамблдора в Азкабан чтобы ждать там суда по обвинению в преступном сговоре и бунте. Dawlish, Shacklebolt, you will escort Dumbledore to Azkaban to await trial for conspiracy and sedition.
28 августа 2006 года в производство Андижанского областного суда по уголовным делам поступило уголовное дело по обвинению И. Зайнабиддинова. Criminal proceedings against I. Zainabitdinov were taken up by the Andijan Regional Criminal Court on 28 August 2006.
Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера. An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser.
Агент Лисбон, либо вы его отпускаете, либо завтра утром я подам в суд на вас и КБР по обвинению в преследовании. Agent Lisbon, either release him now, or I'm bringing a harassment lawsuit against you and the CBI first thing tomorrow morning.
Хейманн добился заключения в тюрьму бывшего агента ФБР по обвинению в использовании в течение десятилетий в качестве информатора кровавого босса бостонской мафии. Heymann’s office had sent a former FBI agent to prison for protecting a murderous South Boston mob boss for decades to maintain him as an informant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!