Примеры употребления "ношу" в русском

<>
Переводы: все1269 wear994 carry212 burden42 другие переводы21
Обычно я ношу длинные волосы. I usually keep my hair long.
Я что, ношу алую букву? Do I bear the scarlet letter?
Я свои всё время ношу с собой. I always keep mine close at hand.
Я их всегда ведь с собой ношу. I'm keeping the letters with me all the time.
А я вообще трусы ношу пол месяца. I haven't done laundry in six months.
Я ношу липучки, чтобы не так сильно храпеть. I get stretch marks from snoring too hard.
Я ношу браслет, на котором написан мой собственный адрес. I have a bracelet with my own address on it.
Это люди, которые несут за нас эту тяжелую ношу. And it's sort of one of the other groups of people who pay a price for us.
Махалакшми бегает за мной. Я ношу деньги в заднем кармане, Mahalakshmi is chasing me, I am keeping in the back pocket.
Да, я и сам ношу мокасины, в них ходишь как по воздуху. Yes, I myself have loafers which are just like walking on air.
Знаешь, я как раз об этом думаю, но я не ношу лифчики. You know I was thinking about it, but I just don't need one.
Он был в Тампе, штат Флорида, и я сказал: "Зимнюю одежду, которую я не ношу во Флориде. This was in Tampa, Florida, so I was like, "Winter clothes that I have no use for in Florida.
И я знаю что тяжело делить эту ношу с кем-то другим, это может привести к ошибке. I find it hard to share that duty with anyone else, which leaves me open to error.
Я ношу одну и туже прическу с 1978 года и я вожу одну и туже машину с 1991 года. I've had the same haircut since 1978, and I've driven the same car since 1991.
Возможно, мой стояк не работает, потому что я ношу свой мобильник в переднем кармане, и он облучает мои яйца. Maybe I can't get a hard-on fully because, you know, I keep my phone in my front pocket, and it's radiating my balls.
Интернет предоставляет стартапам возможность быстрого и недорогого расширения, облегчая ношу унаследованных систем и традиционных методов ведения бизнеса, в то же время размывая грани между секторами. The Internet enables startups to scale up rapidly and at a low cost, unburdened by legacy systems and traditional methods of doing business, while blurring the lines between sectors.
Они спрашивают, не возвращаю ли я платья в магазин, и им не нравится, когда я ношу одно и то же, хотя я на обеспечении государства. They wonder if I'm trying to bring dresses back, and they don't like it that I repeat outfits even though I'm on a government salary.
Однако, в то время как существующая система может привести к ненужной нестабильности и возложить огромную ношу на плечи развивающихся стран, она хорошо служит определенным интересам. But, while the current system may lead to unnecessary instability, and impose huge costs on developing countries, it serves some interests well.
Однако целенаправленные усилия Евросоюза по снижению выбросов парниковых газов превращают чрезмерную зависимость Польши от угля в тяжелую ношу для страны, и это вынуждает Варшаву искать иные источники энергии. However, the European Union’s concerted push to curb greenhouse gases makes Poland’s overdependence on coal a potential liability, and this is forcing Poland to examine alternative energy sources.
Я также ношу звание лучшего студента-предпринимателя в мире - причём, первым среди жителей Африки. И только одно озадачивает меня: я достиг всего только потому, что мне было лень мыться. Спасибо! I'm also currently the best student entrepreneur in the world, the first African to get that accolade, and one thing that really puzzles me is, I did all of this just because I didn't want to bathe. Thank you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!