Примеры употребления "но все равно спасибо" в русском

<>
Но всё равно спасибо. But thanks all the same.
О, я не язычник, но все равно спасибо. Oh, I'm not a pagan, but thanks all the same.
Я дала ему ваши имена, так что, видите ли, теперь уже не я в опасности, но все равно спасибо что передали послание. I gave him your names, so you see, I am not the one in danger anymore, but thank you for delivering the message.
Это глотка, но все равно спасибо, доктор Ходжинс. It's pharynx, but thank you all the same, Dr. Hodgins.
Вообще-то, это просто законы химии, но все равно спасибо, Джесси. Actually, it's just basic chemistry, but thank you, Jesse.
Ваш единственный кардиологический хирург, но все равно спасибо. Your only cardiothoracic surgeon, but thanks.
Эх, все равно спасибо, но это не произойдет. Eh, thanks anyway, but it's not going to happen.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны. We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
Мужчина молил о пощаде, но всё равно за своё преступление был приговорён к двадцатилетнему заточению. The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime.
Он умён, но всё равно мне не нравиться. He's intelligent, but I still don't like him.
Он часто нарушает своё слово, но всё равно мне нравится. He often breaks his word, but I like him all the same.
Он был уставший, но всё равно пришёл им помочь. He was tired, and yet he went to help them.
Мы считаем, что это будет более вероятным, чем вообще ничего, но всё равно это маловероятно. We think this more likely than the bank not doing anything, but it’s still somewhat of a longshot.
ВВП Австралии в 4 квартале вырос на 0,5% в квартальном исчислении, (результат прошлого квартала 0,3%), но все равно ниже ожиданий 0,6%. Australia’s GDP for Q4 rose 0.5% qoq, an improvement from 0.3% qoq previously but below expectations of 0.6%.
То, что XIV почти восстановился от потерь за год, убеждает, что нужно иметь большее инвестиционное окно после взлета волатильности, но все равно это не “купил и забыл” инвестирование. The fact that XIV is almost recovered from the losses of last year does give credence to having a longer investment window after a spike, but it is still not a "buy and forget" investment.
Результаты General California Electronics были не столь плохими, но все равно ее акции стоили почти на 60 процентов меньше. Central California Electronics did not perform quite so badly, but still sold off by almost 60 percent.
Сегодня RBA признал, что безработица находится на более высоком уровне, чем ожидалось, но всё равно сравнительно низко. The RBA acknowledged today that unemployment was higher than expected but still relatively low.
Возможно, были допущены одна или две ошибки, но все равно не стоит «преувеличивать» уроки, извлеченные из множества неудач. There may have been a mistake or two, but one certainly wouldn’t want to “overdraw” a lesson from these multiple and constant failures.
Этого вполне следовало бы ожидать от страны, реальные доходы жителей которой упали почти на 10% при высокой инфляции и сравнительно небольшом — но все равно болезненном — росте безработицы. Indeed, it’s pretty much exactly what you would expect for a country whose residents have suffered an almost 10% decline in real wages along with an even larger spike in inflation and a limited (though still painful) increase in unemployment.
Но самое важное состоит в том, что США предприняли ряд шагов, дабы перебороть главное действующее лицо этого саммита Китай, который хоть и не присутствовал на нем официально, но все равно играет колоссальную роль в повестке Западного полушария. However, and most importantly, the US has taken steps to deal with the biggest underlying protagonist of the Summit, China, which although not formally present has taken a huge role in the hemispheric agenda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!