Примеры употребления "ненавидя" в русском

<>
Переводы: все533 hate506 loathe19 abhor8
И я выросла, ненавидя Дайану за то, что она отобрала у мамы эту игру. And I grew up hating Diana for taking that away from her.
Наверное, сидит где-то в темной комнате, ненавидя мой характер, потому что ты так нежно подвела ее к воспоминаниям. Probably sitting in some dark room someplace hating my guts because you so lovingly led her down memory lane.
Я ненавидел людей с севера. I hated the people in the north.
Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость. Markets loathe uncertainty and volatility.
Популисты ненавидят ограничения политической власти. Populists abhor restraints on the political executive.
Ширер ненавидел футболистов, которые ныряют. Shearer hates players that dive.
Я все еще тебя ненавижу, Фиг. I still loathe you, Fig.
Я ненавижу боль вы чувствуете, когда вы слышите их звоном колокола I abhor the pain you feel, when you hear them ringing the bell
Джеймс Мэдисон ненавидел эту мысль. James Madison hated the idea.
Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства. Saudi Arabia still loathes the idea of a democratic Iraq under majority Shia rule.
Федерация зявляет, что ненавидит тактику Секции 31, но когда им нужно, чтобы "грязную" работу выполнили, они смотрят в другую сторону. The Federation claims to abhor Section 31's tactics, but when they need their dirty work done, they look the other way.
Я ненавидел ложиться в кровать. I used to hate going to sleep.
Всё что у меня было болталось в авоське за спиной как я ненавижу All I had was hanging on my back only you know how I loathe
Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят: In opposing how the war against Al-Qaeda and the Taliban is fought, many in Pakistan's minuscule middle class find themselves aligned with people they abhor:
До сегодняшнего дня ненавидела больницы. I hated hospitals before tonight.
Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе. They will still loathe poverty, embrace universal values, and find joy in hard work.
в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться. in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain - a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles.
Я ненавидела "Атаку лёгкой бригады". Charge of the Light Brigade was the one I hated.
В данном случае, мы должны даже принести извинения тем, кто открыто ненавидит нас и наше государство. In this particular case, we must even apologize to those who openly loathe us and our state.
Все, кого я встречала, говорили, что любят деревья (я имею в виду, действительно любят деревья), однако коллективно человечество ведёт себя так, будто бы ненавидит этих представителей зелёного мира. Everyone I meet claims to love trees – I mean really love trees – yet collectively the human race behaves as if it abhors green things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!