Примеры употребления "немного большую" в русском

<>
Возможно, настало время проявить немного большую щедрость в отношении президента Франции Николя Саркози и посмотреть на результаты того, что он делает, а не на то, как он это делает. Maybe it is time to be a bit more generous to French President Nicolas Sarkozy and look at the outcome of what he does rather than the way that he does it.
На прошлой недели я нашел в жертвеннике немного большую сумму, чем обычно. Last week I found a bit more than usual in the collection plate.
Решившиеся стать на этот путь раньше могут заплатить немного большую цену за эти стратегии, однако и они, и мир пожнут от этого долгосрочные экономические и экологические выгоды. Early movers may pay a slightly higher price today for these strategies, but they and the world will reap long-term economic and environmental benefits.
Эти «негигантские» побеги очень похожи на те, что вызваны гигантскими нейронами, но они запускаются немного позже и допускают большую вариативность в деталях. These “non-giant” escapes are very similar to those triggered by giant neurons, but begin slightly later and allow more flexibility in the details.
Неспособность общественности определить направления инфляции означает, что вклады в долгосрочные облигации были ужасным инвестированием до 1980 г., когда инфляция была только немного ниже процентов, но прибыльным вложением после этого, когда падающая инфляция и высокие проценты гарантировали большую реальную прибыль. The public's failure to recognize inflation trends meant that long-term bonds were a terrible investment until 1980, when inflation was only a little lower than yields, and a lucrative investment thereafter, when declining inflation and high yields guaranteed large real gains.
Большую кружку кофе и, может, немного хлеба с сыром, Виолетта? A large pot of coffee and perhaps some bread and cheese, Violet?
Так как торговый дефицит составляет большую часть дефицита текущего баланса, его расширение может повысить проблемы и GBP может ослабнуть немного. Since the trade deficit is a large part of the current account deficit, its widening could heighten those concerns and GBP could weaken somewhat.
Хотя большую часть моей торговли фьючерсами можно отнести к свинговой (swing) торговле (позиции держатся от нескольких дней до нескольких недель), мне все еще нравится немного поторговать внутри дня фьючерсными контрактами e-mini (ES) S&P 500 и S&P 500 ETF (NYSEARCA: SPY) ETF, когда возможности кажутся благоприятными. While most of my futures trading could be classified as swing trading (holding positions from a few days to a few weeks) I still like to do some limited day trading in the emini (ES) S&P 500 futures contract and the S&P 500 ETF (NYSEARCA: SPY) ETF when an opportunity looks strong.
Банк скорректировал в большую сторону свои прогнозы касательно роста по сравнению с ноябрьским отчетом, и он также верит в то, что инфляция вернется к целевому уровню в 2% в течение 2 лет, а потом еще немного вырастет. The bank revised up its growth forecast compared to the forecast included in the November report, and it also believes that inflation will come back to the 2% target rate within 2 years, and rising a little further after that.
Я никогда не видел такую большую собаку. I've never seen such a big dog.
Приложив немного больше усилий. With a little more effort.
Чем вы занимаетесь большую часть времени? What activity do you spend most of your time doing?
Вот немного воды. Here's some water.
Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов. We have added greater 64-bit server support.
Вы не против немного подождать? Would you mind waiting a moment?
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала. Seven thousand languages are spoken all over the world, ​​and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Сперва я хочу съесть немного пирога. I want to eat some cake first.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. His income is too small to support his large family.
Воздух был немного холодный. The air felt a little cold.
Ювелир поместил в брошь большую жемчужину. The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!