Примеры употребления "независимой проверки" в русском

<>
Кроме того, ПРООН указывает на необходимость выработки общих руководящих принципов для системы Организации Объединенных Наций, например с использованием форума МРГС, по вопросам проведения анализа издержек и выгод, составления так называемых " древ решений ", установления критериев анализа и гарантий качества и проведения независимой проверки и сертификации. Additionally, UNDP suggests the need to work out common guidelines for the United Nations system, for example by using the IAPWG forum, on the conduct of cost-benefit analyses, development of decision flow charts, establishing analysis criteria and quality assurance, and performing independent verification and validation.
Далее г-н Пугх представил некоторые замечания по основным пунктам документа, касающимся, в частности, сферы охвата, рамок ГОМС, независимой проверки, секретариата, создания и укрепления потенциала и финансирования. Mr. Pugh proceeded to provide some highlights on key points of the document, namely, scope, framework of the GMA, peer review, secretariat, capacity-building and funding.
После сообщения секретариату и независимой проверки данных о дополнительных сокращениях выбросов или увеличении абсорбции поглотителями эти сокращения будут обмениваться секретариатом на балансовой основе на установленное количество единиц в рамках расчетного счета. As emissions reductions or removals enhancements are reported to the Secretariat and independently verified, they would be exchanged by the Secretariat on an equal basis for the assigned amount units held within the settlement account.
По-прежнему остро стоит необходимость проведения независимой проверки основных источников дохода, таких, как регистр корпораций и судов и деревообрабатывающая промышленность. An independent audit of key revenue sources, such as those from the corporate and maritime registry and timber industry, remains pressing.
В проекте резолюции упоминается доклад о ревизии Института, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, что является доказательством высокого качества и полезности исследовательской работы ЮНИДИР в плане изучаемых тем и проводимого анализа по сравнению с аналогичными исследовательскими учреждениями на основе независимой проверки путем произвольного анкетирования. The draft resolution refers to the audit report of the Office of Internal Oversight Services, which testifies to the high quality and utility of UNIDIR's research output in terms of topic and analysis compared to that from peer research institutions, based on independent verification from random respondents.
Он будет включать общий обзор по Организации, краткое описание важнейших результатов деятельности и проблем в 2005 году, сжатый анализ исполнения бюджета и краткое описание систем, мер контроля и обеспечения соблюдения, включая анализ механизмов обеспечения качества с помощью инструментов независимой проверки и надзора. It will include an organizational overview, a summary of the most important performance results and challenges for 2005, a brief analysis of financial performance and a brief description of systems, controls and compliance, including an analysis of the modalities for quality assurance through independent audit and oversight regimes.
В настоящее время УВКБ с помощью Службы ревизии УВКБ и Управления служб внутреннего надзора (УСВН) анализирует возможность и рентабельность практики направления запросов о проведении независимой проверки докладов о контроле за осуществлением подпроектов (КОП) и представления административных циркуляров для международных НПО и правительственных партнеров. UNHCR is currently, with the assistance of the UNHCR Audit Service and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), analyzing the feasibility and cost-effectiveness of requesting independent Sub-project Monitoring Report (SPMR) certification and management letters for international NGOs and governmental partners.
Управление ревизии и анализа эффективности работы и Управление информационных систем и технологий отметили, что с другими партнерами Организации Объединенных Наций по осуществлению ведутся обсуждения о проведении третьей стороной всеобъемлющей независимой проверки системы «Атлас» после ее введения в действие, которая будет охватывать также проверку системы внутреннего контроля. The Office of Audit and Performance Review and the Office of Information Systems and Technology indicated that discussions were being held with the other United Nations implementing partners on performing a comprehensive, independent, third-party post-implementation review of the Atlas system that would include the internal control framework as well.
В моем письме от 7 февраля я сообщил Вам, что МККС планировал запросить проведение независимой проверки сделки об урегулировании расчетов между правительством Соединенных Штатов и компанией «Келлогг, Браун энд Рут» (КБР) от 22 декабря 2005 года за выполненные КБР работы, которые финансировались из ФРИ, а также проверку остающихся контрактов, заключенных без применения процедуры конкурентных торгов Коалиционной временной администрацией и финансируемых ФРИ. In my letter of 7 February, I informed you that IAMB planned to request an independent verification of the settlement between the United States Government and Kellogg, Brown and Root (KBR) on 22 December 2005 regarding the work performed by KBR funded from DFI, as well as a review of the remaining sole-sourced contracts awarded by the Coalition Provisional Authority and funded from DFI.
высказана озабоченность в связи с отсутствием независимой проверки условий содержания в тюрьме в Лимерике и детских центров содержания под стражей. Concern was expressed at the lack of independent inspection of conditions in Limerick prison and child detention centres.
Планируются дальнейшие коллегиальные оценки с привлечением внешних специалистов для независимой оценки и проверки эффективности работы канцелярии в целом. Further external peer review evaluations are planned so that the overall performance of the Office can be independently assessed and monitored.
Он четко указал на отсутствие действительно независимой аудиторской проверки и контроля и отметил, что Генеральный секретарь не имеет в своем распоряжении структур и инструментов для эффективного контроля и мониторинга и оперативной деятельности Организации. It has clearly highlighted the absence of truly independent auditing and control and indicated that the Secretary-General does not have at his disposal the structures and tools to enable him effectively to supervise and monitor the operational activities of the Organization.
В пункте 3 раздела XXII своей резолюции 59/296 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря провести анализ эффективности затрат на использование механизма независимой инспекции для проверки выполнения подрядчиками и поставщиками всех условий контрактов в отношении качества, санитарных норм и планов поставок. In paragraph 3, section XXII, of its resolution 59/296 the General Assembly requested the Secretary-General to undertake a cost-benefit analysis of the use of an independent inspection mechanism to verify the fulfilment by contractors and vendors of all contract specifications regarding quality, hygiene and delivery plans.
Специальный докладчик напоминает о том, что посещение страны возможно только по приглашению ее правительства, причем это приглашение само по себе является заявлением о готовности страны стать объектом независимой и объективной проверки и свидетельством ее сотрудничества с международным сообществом в области прав человека. The Special Rapporteur recalls that a country visit can only be undertaken upon the invitation of the Government, which by itself is a statement of a country's willingness to open up to independent and objective scrutiny and a testament to its cooperation with the international community in the area of human rights.
просит далее Генерального секретаря провести анализ эффективности затрат на использование механизма независимой инспекции для проверки выполнения подрядчиками и поставщиками всех условий контрактов в отношении качества, санитарных норм и планов поставок. Further requests the Secretary-General to undertake a cost-benefit analysis on the use of an independent inspection mechanism to verify the fulfilment by contractors and vendors of all contract specifications regarding quality, hygiene and delivery plans.
Роль Управления внутренней ревизии (УВР) заключается в содействии выполнению ЮНИСЕФ своей миссии и предъявляемых к нему требований в отношении подотчетности (в том числе администрации и персонала) путем независимой и объективной проверки и оказания консультативных услуг, позволяющих оценить и проанализировать эффективность и адекватность используемых ЮНИСЕФ инструментов внутреннего контроля. The role of the Office of Internal Audit (OIA) is to support the achievement of the UNICEF mission and the fulfilment of its accountabilities — including those of its management and staff — through independent and objective assurance and advisory services that assess and analyse the effectiveness and adequacy of UNICEF internal controls.
принять срочные меры для устранения серьезных недостатков в системе обеспечения безопасности и незамедлительно внедрить минимальные оперативные стандарты безопасности (МОСБ) в рамках всех операций Организации Объединенных Наций, в том числе путем проведения независимой профессиональной проверки систем обеспечения безопасности во всех местах службы сотрудников Организации Объединенных Наций; Take urgent steps to address the serious flaws in the security management system and to immediately implement the Minimum Operating Security Standards (MOSS) in all United Nations operations, including through an independent professional audit of security arrangements at all United Nations locations;
Потенциал аналитической лаборатории по поддержке гарантий МАГАТЭ в Зайберсдорфе и потенциал сети аналитических лабораторий Агентства по анализу проб недостаточны для своевременной и независимой обработки экологических проб, собранных для целей проверки. The capacities of the IAEA safeguards analytical laboratory in Seibersdorf and the sample analysis capacity of its network of analytical laboratories were insufficient to process the environmental samples collected for verification purposes in a timely and independent manner.
Что касается сквозной аудиторской проверки и системы «Атлас», то ЮНФПА ужесточила механизмы контроля в рамках этой системы и проведет обзор исходя из результатов независимой оценки. Regarding the audit trail and the Atlas system, UNFPA had tightened system controls and would undertake a review depending on the outcome of the independent evaluation.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой. In a democracy, it is important that the press be independent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!