Примеры употребления "не слишком много" в русском

<>
не перестают ходить слухи о том, что министр финансов Рейгана, Джеймс Бейкер, считал, что Волкер инвестировал слишком много в монетарную стабильность, но не достаточно много инвестировал в создание сильных экономик в президентские годы, чтобы были избраны республиканцы). there are persistent rumors that Reagan's treasury secretary, James Baker, thought Volcker was too invested in monetary stability and not invested enough in producing strong economies in presidential years to elect Republicans).
Сегодня существует очень мало возможностей для международных действий, направленных на устранение нарушений этих прав во многих - если не в большинстве - стран мира, особенно в тех, которые пытаются использовать "Саммит Земли" в качестве "резонатора критики" по поводу того, что развитые страны не слишком много делают для ликвидации бедности в мире или для защиты окружающей среды. There is very little scope for international action to eliminate the violation of these rights in many - if not most - countries of the world today, particularly those that are trying to turn the `Earth Summit' into a sounding board for criticism of the failure of advanced countries to do more to eradicate world poverty or to protect the environment.
Демократ Пол Волкер вновь назначался один раз администрацией Рейгана (но не дважды: не перестают ходить слухи о том, что министр финансов Рейгана, Джеймс Бейкер, считал, что Волкер инвестировал слишком много в монетарную стабильность, но не достаточно много инвестировал в создание сильных экономик в президентские годы, чтобы были избраны республиканцы). Paul Volcker, a Democrat, was reappointed once by the Reagan administration (but not twice: there are persistent rumors that Reagan’s treasury secretary, James Baker, thought Volcker was too invested in monetary stability and not invested enough in producing strong economies in presidential years to elect Republicans).
И не слишком много крупных купюр. I don't want too many large bills.
И не забудь - не слишком много плавленного сыра. And remember, not too much cream cheese.
Во-первых, нам нужна энергия, но не слишком много. Well, first, you need energy, but not too much.
Разумеется, она не слишком много готовила, когда поднималась по служебной лестнице. Of course, she didn't cook much while she was moving up the corporate ladder.
Сказать по правде, на самом деле, я уделял ей не слишком много внимания. I didn't really pay her much attention, to be honest.
Я делаю острый соус для барбекю, но не слишком много на нем зарабатываю. I make a mean barbecue sauce, but I don't make much money on it.
И мы не слишком много времени потратили на обсуждение того, на что похож этот процесс. And we haven't spent a lot of time talking about what that process is like.
Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много - 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера. But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential.
Для таких, как я, не слишком много возможностей, поэтому я зарабатывал на жизнь единственным известным мне способом, с мечом в руке. There are few opportunities for men like me, so I've been earning a living the only way that I know, with a sword in my hand.
Получившийся в результате скачок от «капиталистического фундаментализма» к «рыночному фундаментализму», возможно, обошел третий возможный путь развития научно-исследовательский путь новых технологий: идея заключается в том, что мы имеем слишком мало технологий, а не слишком много. But the resulting swing from "capital fundamentalism" to "market fundamentalism" may have swung right past a third dimension of the development process, namely R&D for new technologies: the idea that we have too little innovation, not too much of it.
“Это не слишком много, но это — все, что мы имеем”, — столь же эффективное сообщение, как и следующее: “Это предотвратит грипп”. Эффективное в том, чтобы заставлять людей принять предложенные меры – правда намного более жизнеспособна, чем преувеличение. “It’s not much, but it’s all we’ve got” is just as effective a message as “It will prevent the flu” in getting people to adopt these measures – and truth is far more sustainable than exaggeration.
И я пришел домой и сказал отцу и матери: "Я только что встретил человека: работы у него не слишком много, и у него ужасно странный голос, и он работает учителем в школе. And I came home and I said to my father and mother, "I just met this man: doesn't have much work, and he's sort of ugly, funny voice, and he's a teacher at school.
Для признания со стороны общественности принимающей страны будет играть роль количество и характер участвующих стран: их должно быть не слишком много и не слишком мало. The number and nature of the participating countries would play a role in public acceptance in the host country: not too many, not too few.
Первое плавание "Титаника" было не слишком успешным. The Titanic's maiden voyage didn't go so well.
В современном кино слишком много секса и насилия. There's too much sex and violence in today's movies.
Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать. Though Jane is not a good runner, she can swim very fast.
Ты не должен есть слишком много мороженного и спагетти. You must not eat too much ice-cream and spaghetti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!