Примеры употребления "начинаю" в русском с переводом "begin"

<>
Я начинаю входить во вкус. I am beginning to enjoy myself.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
И как видишь, я начинаю своё расследование. And as you can see, I'm beginning my investigation.
Я начинаю беспокоиться, что этого вообще никогда не произойдет». “And I’m beginning to worry that it may never happen.”
Слушай, я начинаю думать, что замок Девоншир - плохая идея. Look, I'm beginning to think the devonshire castle Is a bad idea.
И тут, я начинаю наигрывать нашу с ней мелодию. And then, I begin to strum our with her melody.
Я начинаю понимать, почему все так суетятся вокруг тебя. I'm beginning to understand the fuss everyone's making over you.
Я начинаю понимать, за что Том так любит Бостон. I'm beginning to understand why Tom loves Boston.
Я начинаю понимать, почему Эмили довела эту свадьбу до конца. I'm beginning to understand why Emily went through with that wedding.
Если говорить о “нетерпеливом трейдере”, я всегда начинаю со “страха пропустить”. When talking to an impatient trader I always begin with FOMO: fear of missing out.
Если честно, я начинаю думать это все не более, чем легенда. To be honest, I'm beginning to think it's nothing more than a legend.
Я начинаю думать, что причина в том как София выбирает собутыльников. I'm beginning to think that Sofia's choice of drinking companions has.
Я уже начинаю подумывать, что она вовсе не сделает миру одолжение. I'm beginning to wonder if maybe she's not doing the world a favor.
Я оценил ваш мудрый совет и неизменную преданность, но я начинаю удивляться. I have valued your wise council and your unfailing loyalty but I begin to wonder.
Я начинаю понимать, почему ты не заморачиваешься попытками объяснить что-то Тому. I'm beginning to understand why you don't bother to try to explain things to Tom.
У меня прыщ на лбу, и я начинаю себя чувствовать так же, как выгляжу. I have a zit on my forehead and I am beginning to look how I feel.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить. I'm beginning to wonder if you haven't done something bad and you're being holier than thou to make up for it.
Мой фонд несколько лет избегал покупок акций энергетических фирм, но теперь я начинаю процесс их накопления. My fund has avoided energy stocks for years, but I am beginning to accumulate.
"И только сечас, - говорит он, - я начинаю понимать гдя я живу, и мне здесь начинает нравится." And only now," he says, "I'm beginning to understand where I am, and I actually like it."
Я начинаю с природы человеческой системы восприятия, а именно с того, в каких условиях она сформировалась. I begin with the nature of the perceptual system: What were the circumstances in which it evolved?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!