Примеры употребления "начало" в русском с переводом "source"

<>
Река Неман берет свое начало в Беларуси (село Верхний Неманец) и течет в Балтийское море. The Neman River has its source in Belarus (settlement Verkhnij Nemanec) and ends up in the Baltic Sea.
Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст. If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast.
Среди индейцев племени Тахтлан, а также всех коренных народов Британской Колумбии эти земли известны как Священные Верховья, откуда берут начало три великие лососёвых реки - Скина, Стикин и Насс. It's a land known to the Tahltan people and all the First Nations of British Columbia as the Sacred Headwaters, the source of the three great salmon rivers of home, the Skeena, the Stikine and the Nass.
Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках? If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world?
Хотя средств из этих источников резервов денежной наличности было более или менее достаточно для компенсации сумм неуплаченных взносов в период с 1988 года по начало 90-х годов, в последние годы этих средств было недостаточно, в связи с чем приходится во все больших масштабах временно заимствовать значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода. While these sources of cash reserves were more or less sufficient to cover the level of unpaid contributions during the years from 1988 to the early 1990s, in recent years they have not been sufficient, making it increasingly necessary for substantial amounts to be temporarily borrowed from peacekeeping missions that have available cash to finance regular budget expenditures during the biennium.
Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии. This is going to be a glowing source first, which is like bioluminescent bacteria.
Эректильная дисфункция моего мужа вызвана тем, что он начал пить? Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
Перед началом слияния соберите все записи и добавьте их в источник данных. Before you start the mail merge process, collect all of your data records, and add them to your data source.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря. A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
Рекомендуется также отформатировать все исходные столбцы в Excel и назначить им определенный формат данных перед началом операции импорта. Also, it is a good practice to format each source column in Excel and assign a specific data format to each column before you start the import operation.
настоятельно призывает УВКБ обеспечить, что проекты текстов с самого начала были сжатыми и точными и чтобы они содержали ссылки на источники проекта; Urges UNHCR to ensure that draft texts are, from the very onset, succinct and precise, and that they contain references to sources of the draft;
Отсутствующие или лишние поля. Если одно или несколько полей исходного листа отсутствуют в конечной таблице, их следует добавить до начала операции импорта. Missing or extra fields. If one or more fields in the source worksheet do not exist in the destination table, add them before you start the import operation.
В начале 1980-х годов, сразу после Культурной революции, превратившей экономику страны в руины, Китай отчаянно нуждался в новых источниках экономического роста. Back in the early 1980s, in the wake of the Cultural Revolution, which left its economy in shambles, China was desperate for a new source of economic growth.
Если вам нужно перенести лишь часть текстового файла, его следует отредактировать перед началом импорта, так как пропуск записей в ходе операции невозможен. If you are interested in only a portion of the text file, edit the source file before you start the import operation. You cannot skip records during the import operation.
Если в исходном объекте несколько таких столбцов, Access отображает сообщение, в котором вам предлагается перед началом операции удалить все столбцы вложений, кроме одного. If the source object contains more than one such column, Access displays a message prompting you to remove all but one attachment column before starting the operation.
Многие государства, приславшие свои ответы, высказали мнение, что вопросники и контрольные перечни представляют собой ценные источники информации и являются хорошим инструментом для начала ее сбора. Many responding States expressed the opinion that the questionnaires and checklist would be a valuable source of information and a good starting point for the collection of information.
Группе экспертов надлежит, на началах транспарентности и полной открытости в отношении государства, являющегося объектом обзора, изыскивать разнообразные источники информации и иметь свободный доступ к ним. The team of experts should, in a transparent manner and in full openness with respect to the State under review, seek and have free access to a variety of sources of information.
С начала 2009 года в Ливане было арестовано более 100 предполагаемых израильских агентов, а проникновение некоторых из них в телекоммуникационные сети стало причиной серьезной обеспокоенности в стране. Since early 2009, over 100 alleged Israeli agents/collaborators have been arrested in Lebanon and the infiltration of some of these operatives into the country's telecommunications networks has been a source of serious concern.
Для начала, необходимо просеять несметное множество различных источников, фактов и цифр; с этой целью мы построили целый конвейер из программ в Mathematica и групп специалистов разных областей. For a start, one has to curate a zillion different sources of facts and data, and we built quite a pipeline of Mathematica automation and human domain experts for doing this.
Я пришёл и отсидел её урок. Она начала, дав студентам настоящие документы из Индии, Пакистана, Британии. Я подумал: "Ничего себе". Потом она попросила их отделить факты от выдумок. I actually went and sat in on her class. She started by giving students primary source documents from India, Pakistan, from Britain, and I said, "Wow." Then she asked them to separate fact from bias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!