Примеры употребления "национальная ассоциация по водным ресурсам" в русском

<>
Но решение этих проблем потребует большой политической воли, при наличии которой правительства должны создать мощные организации по водным ресурсам и обеспечить максимально эффективное использование выделяемых бюджетных средств. Resolving them will require sustained political will, with governments building strong water institutions and ensuring that public funds are used as effectively as possible.
Национальная ассоциация по исследованию расстройств пищевого поведения предлагает бесплатную горячую линию (800.931.2237), чат и конфиденциальную онлайн-проверку на наличие расстройств пищевого поведения (MyBodyScreening.org). The National Eating Disorders Association provides a toll-free helpline (800.931.2237), chat and a confidential online eating disorders screening (MyBodyScreening.org).
Независимо от наличия давних разногласий в отношении того, как должны осуществляться распределения трансграничных ресурсов пресных вод и управление ими, и понятное предпочтение властей и специалистов по водным ресурсам полагаться на соответствующие соглашения о бассейнах воды, а не на международные правовые инструменты, полстолетия — слишком долгий срок и подобное промедление может быть объяснено лишь отсутствием политического лидерства. Regardless of longstanding disagreements over how cross-border freshwater resources should be allocated and managed, and understandable preferences by governments and water professionals to rely on basin agreements rather than on international legal instruments, that half-century wait can be explained only by a lack of political leadership.
Национальная ассоциация по исследованию расстройств пищевого поведения National Eating Disorders Association
При наличии твердой политической воли, постоянного давления от информированной общественности, а также позиции "можно сделать" со стороны профессионалов и институтов по водным ресурсам и наличии сотрудничества между различными секторами экономики, мировые проблемы управления водными ресурсами могут быть успешно решены. With strong political will, sustained pressure from an informed public, and a “can do” attitude from water professionals and institutions pursuing intersectoral cooperation, the world’s water-management problems can be addressed effectively.
В ноябре 1999 года Национальная ассоциация по защите искусств коренных народов стала инициатором внедрения ярлыка подлинности, чтобы помочь потребителям отличить истинные предметы искусства и культуры аборигенов народов и островитян Торресова пролива, что, в свою очередь, пойдет на пользу аборигенным художникам. In November 1999, the National Indigenous Arts Advocacy Association Inc. launched the authenticity label to assist consumers to identify genuine Aboriginal and Torres Strait Islander arts and cultural products which in turn will benefit indigenous artists.
И, наконец, специалисты по водным ресурсам должны переориентировать свою деятельность с задачи по увеличению количества воды на задачу по устойчивому обеспечению водой лучшего качества. Finally, water professionals need to shift their focus from providing more water to providing better water more sustainably.
Отвечающие за осуществление этого обязательства руководители должны принять во внимание, что сотрудничество по водным ресурсам – это не просто подписание соглашений и проведение встреч. Those in charge of implementing this commitment must bear in mind that water cooperation is not merely about signing treaties and holding meetings.
Нет возможности предсказать, как далеко она распространится по водным ресурсам, и насколько тяжёлой может стать обстановка. There was no way to predict how far it would spread through water supplies and how bad the situation would get.
принимая к сведению также Декларацию министров, озаглавленную «Послание с озера Бива и из бассейна реки Йодо», принятую 23 марта 2003 года на Конференции на уровне министров по случаю третьего Всемирного форума по водным ресурсам, состоявшегося в Киото, Япония, а также Призыв Душанбинского форума по пресной воде, принятый 1 сентября 2003 года на Международном форуме по пресной воде, состоявшемся в Душанбе с 29 августа по 1 сентября 2003 года, Taking note also of the ministerial declaration entitled “Message from the Lake Biwa and Yodo River Basin”, adopted on 23 March 2003, at the Ministerial Conference on the occasion of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, and the Dushanbe Water Appeal, proclaimed on 1 September 2003 at the International Freshwater Forum, held in Dushanbe from 29 August to 1 September 2003,
Реальной отправной точкой построения новых мировых отношений в сфере использования, восстановления и охраны водных ресурсов послужила Дублинская конференция 1992 г., на которой было принято заявление по водным ресурсам и устойчивому развитию. The 1992 Dublin Conference, where the Dublin Statement on Water Resources an Sustainable Development was adopted, served as a real starting point in the establishment of new global relations in the field of water resources use, rehabilitation and protection.
Представитель Италии, страны, возглавляющей деятельность по этому направлению, проинформирует Рабочую группу об итогах Рабочего совещания на тему " Трансграничное водохозяйственное управление в Юго-Восточной Европе: взаимодополняющие роли Рамочной директивы ЕС по водным ресурсам и Конвенции по водам ЕЭК ООН " (Белград, 2-3 марта 2006 года) и о предполагаемой будущей деятельности в данной области работы. A representative of Italy, lead country, will inform the Working Group about the outcome of the Workshop on Transboundary Water Management in South-Eastern Europe: The Complementary Roles of the EU Water Framework Directive and the UNECE Water Convention (Belgrade, 2-3 March 2006) and about proposed future activities in this area of work.
В Заявлении министров, принятом на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2003 года в Японии, говорится следующее: «Для обеспечения устойчивого снабжения водой хорошего качества мы должны оберегать и рачительно использовать такие экосистемы, как реки, увлажненные земли, леса и почвы, которые благодаря своим природным свойствам способны накапливать, отфильтровывать, хранить и высвобождать запасы воды». The Ministerial Declaration adopted at the Third Water Forum, held in Japan in March 2003, had stated: “To ensure a sustainable water supply of good quality, we should protect and use in a sustainable manner the ecosystems that naturally capture, filter, store and release water, such as rivers, wetlands, forests and soils”.
приветствуя инициативу ООН-Хабитат по подготовке всестороннего обзора положения в области водоснабжения и санитарии в городах мира16, который был опубликован в связи с проведением третьего Всемирного форума по водным ресурсам, Welcoming the initiative of UN-HABITAT in producing a comprehensive overview of the state of water and sanitation in the world's cities, published on the occasion of the third World Water Forum,
участие в третьем совещании Целевой группы по водным ресурсам и санитарии, проведенном 20-22 октября в конференц-центре Харрисон, Гленков, Нью-Йорк, США; Participated in the 3'd meeting of Project Task Force on Water and Sanitation, 20-22 October, at Harrison Conference Center, Glenkove, New York, USA.
Некоторые сообщения (FSM, KIR) содержали отдельные данные по водным ресурсам для каждого из различных регионов страны, включая осадки, реки и/или подземные воды. Some communications (FSM, KIR) provided separate data on water resources for each of the country's different regions including rainwater, rivers, and/or groundwater.
В ходе обследования в рамках Дунайского регионального проекта для Европейской рамочной директивы по водным ресурсам, ПеХБ был обнаружен практически во всех пробах отложений на уровнях концентрации 0,0001- 3,5 мг/кг и в большинстве проб взвешенных твердых частиц на уровне концентрации 0,001- 0,028 мг/кг (Slobodnik and Dogterom, 2003). During a survey within the Danube Regional Project for the European Water Framework Directive, PeCB was detected in almost all sediment samples at concentration levels of 0.0001- 3.5 mg/kg and in most of the suspended solid samples at concentration levels of 0.001- 0.028 mg/kg (Slobodník and Dogterom, 2003).
Сессия ВОЗ на Всемирном форуме по водным ресурсам была спланирована вокруг вопросов, касающихся экономики здравоохранения, с точки зрения водных мероприятий в целях обеспечения охраны здоровья и повышения эффективности водных мероприятий для борьбы с малярией. The WHO session at the World Water Forum was programmed around health economics of water interventions for health and the effectiveness of water interventions for the control of malaria.
Руководящие принципы по первой серии правовых норм Конвенции (доступ к экологической информации) разрабатывались министерством жилищного строительства, устройства территорий и окружающей среды и представителями провинций, муниципалитетов и комиссий по водным ресурсам. Guidelines on the first pillar of the Convention (access to environmental information) have been drawn up by the Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment and representatives of the provinces, municipalities and water boards.
На четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам, который состоится в Мехико в марте 2006 года, основное внимание будет уделено передовому опыту и конкретным мероприятиям на местах по пяти ключевым темам форума, проходящего под лозунгом «Местные действия для решения глобальных проблем». The Fourth World Water Forum, to be held in Mexico City in March 2006, will focus on good practices and concrete field actions in five key themes under the conference slogan, “Local actions for global challenges”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!