Примеры употребления "находящиеся" в русском с переводом "be"

<>
Сноски - это сообщения, находящиеся внизу страницы. Footnotes are notes at the foot of a page.
Это животные, находящиеся на грани исчезновения. Those animals were in danger of dying out.
Картину изменили не женщины, находящиеся на вершине. It is not the women at the top who have changed the scene.
Её могут решить люди, находящиеся в этом зале. It could definitely be done by people in this room.
Сообщения, находящиеся в этой очереди, не прошли обработку. Messages that are in this queue have not been processed.
находящиеся рядом сильно страдают. Чем же тогда является счастье? Now, what, then, will be happiness?
Раздел 8.1.2: Документы, находящиеся на транспортной единице Section 8.1.2: Documents to be carried on the transport unit
Вложенные папки, находящиеся в добавляемых папках, также будут добавлены. Subfolders of the folders you add are included too.
мы понимаем, что рукой движут силы, находящиеся вне нашего контроля. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy.
Если указать области, находящиеся на разных листах, произойдет ошибка #ЗНАЧ! If you specify areas that are not on the same sheet as each other, it will cause a #VALUE! error.
Таковыми часто не считаются даже мужчины, находящиеся на оплачиваемой работе. Even men in salaried jobs were frequently not considered creditworthy.
Решение 5. Уберите предметы, находящиеся между беспроводным геймпадом и консолью Solution 5: Remove objects that are between the wireless controller and the console
В этом хосписе содержались 31 мужчина и женщина, находящиеся при смерти. In that hospice, there were 31 men and women who were actively dying.
Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции. This also applies to products that are in direct competition with ours.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды. What we can measure is that tangible stuff at the bottom of the pyramid.
Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически. The anti-Morsi forces are sharply divided ideologically and politically.
Предполагается ли использовать для бюджетного контроля проекты, находящиеся вне иерархии проектов? Do you want to use projects that are outside the project hierarchy for budget control?
Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов, Such a computer would open up universes, which are, at the present, outside the range of any instruments.
Но есть что-то ещё, что испытывают все находящиеся в этом зале. But there is something else that we are all experiencing in this room.
Находящиеся под этой коркой частицы песка ничем не связаны друг с другом. Under the crust, the sand particles are loose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!