Примеры употребления "находятся под арестом" в русском

<>
Положения этой статьи распространяются на всех государственных должностных лиц независимо от того, работают ли они в учреждениях системы уголовного правосудия или в других организациях, причем этими же положениями защищаются все лица, находящиеся под арестом, в заключении или в каких-либо иных аналогичных условиях, каким бы ни был их статус. The provisions of this article apply to all public officials, regardless of whether they work in the agencies concerned with the administration of criminal justice or elsewhere, and all individuals, whatever their capacity, enjoy the protection provided for therein irrespective of whether they are under arrest or in detention, etc.
Но они сейчас в меньшинстве (несмотря на производимый шум), которое, учитывая, что многие из его лидеров находятся под арестом, не представляет серьезной угрозы военному правительству Пакистана. But they remain a minority (if a noisy one), and with many of their leaders under arrest, pose no significant threat to the military.
Совершаемые рейды включают ежедневные кампании арестов, в ходе которых десятки палестинцев подвергаются произвольному задержанию, в то время как другие тысячи палестинцев уже находятся под арестом и содержатся в тюрьмах оккупирующей державы. The ongoing raids have included daily arrest campaigns in which dozens of Palestinians have been arbitrarily detained in addition to the thousands of Palestinians already being detained and imprisoned by the occupying Power.
Все постоянные жители Гонконга, если только они не задержаны и не находятся под арестом на законных основаниях, могут свободно передвигаться и выбирать место жительства в любой части Гонконга, независимо от расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения. All Hong Kong residents, unless under lawful arrest or detention, are free to travel and take up residence anywhere within Hong Kong, irrespective of their race, colour or national or ethnic origin.
Из 109 детей, задержанных после нападения на Омдурман, 99 были помилованы и освобождены, 4 были оправданы после судебного процесса и выпущены на свободу, 5 по-прежнему находятся под арестом в ожидании завершения судебных процессов над ними, а 1 ожидает апелляционного процесса после вынесения ему смертного приговора. Of the 109 children detained following the attack on Ombdurman, 99 were pardoned and released; 4 were acquitted after trial and released; 5 remain in custody pending completion of their trials; and 1 is waiting to go through the appellate process after the delivery of a death sentence against him.
Члены НАТО находятся под защитой Статьи 5, в которой говорится о том, что нападение на одного из них считается нападением на всех. The countries of NATO have the protection of Article 5, that is any attack on one of them is deemed to be an attack on all of them.
В настоящее время Хорохорин находится под арестом во Франции. Presently, Khorokhorin is held in custody in France.
По словам Левуса, арестованные вандалы зачастую напрямую связаны с партиями и компаниями, которые до сих пор находятся под контролем Януковича. Vandals arrested have often been directly linked to parties or companies still controlled by Yanukovych, he said.
Десять арестованных лидеров содержатся под арестом без предъявления обвинений или заявлений против них, согласно закону, направленному против членов таких криминальных организаций, как мафия. The ten arrested leaders are being held without charges or specific allegations made against them, under a law aimed at members of criminal organizations such as the mafia.
Я не думаю, что это продлится долго, однако, сложно предположить, что страна, в которой основные экспортные товары находятся под таким давлением, может преломить глобальные дефляционные тенденции на неопределенный срок. I don’t expect this to last however as I can’t see how a country whose major exports are coming under such pressure can buck the global deflationary trend indefinitely.
Тем не менее, суд сегодня постановил содержать всех десятерых под арестом до сентября. Yet a court has now remanded all ten to be held in prison until September.
Ссылки на сторонние сайты не находятся под нашим контролем и могут не отвечать нашим стандартам конфиденциальности, безопасности или доступности. Links to external websites are beyond our control and may not satisfy our standards of privacy, security or accessibility.
Большое количество паломников находится под арестом, среди них 15 подростков. A large number of pilgrims remain in detention, among them 15 teenage boys.
Это может ограничить развитие цен доллара США и оказаться выгодным для таких валютных пар, как AUDUSD, которые в последнее время находятся под давлением. This may limit dollar upside and benefit some pairs like AUDUSD that have come under pressure recently.
В отличие от Арафата и его товарищей по изгнанию, Баргхути, наиболее заметный лидер среди "молодой гвардии", вырос при израильской оккупации, и несколько раз ему довелось побывать под арестом и в задержании. Unlike Arafat and his fellow exiles, Barghouti, the most prominent leader among the Young Guard, grew up under Israeli occupation, and was arrested and detained several times.
Заинтересованные стороны – это все люди и организации, которые участвуют в функционировании компании или находятся под ее воздействием. Stakeholders are typically all people and entities who contribute value to or are impacted by the company.
Для Риверо и журналистов, которые контрабандой провозили свои работы за границу, стремление к описанию всего увиденного и испытанного привело к тому, что они оказались под арестом. For Rivero and journalists who smuggled their missives abroad, it was their insistence on writing what they saw and felt that put them in jail.
С помощью инвестиционной программы FXTM Вы можете инвестировать свои средства в Manager счета управляющих, которые находятся под контролем опытных трейдеров, и, таким образом, воспользоваться всеми преимуществами, которые предлагает самый ликвидный рынок в мире. With the FXTM Investment Program, you can put your funds to work by following the strategies of skillful Strategy Managers and enjoy the opportunities available in the most liquid market in the world.
Во-вторых, хотя мы уже закрыли тюрьмы, мы должны принести свои извинения дружественным нам странам за те ужасы, которые мы совершили или которым позволили совершиться, применяя санкционированные властью пытки и принцип "чрезвычайной выдачи" лиц, содержащихся под арестом, странам, практикующим пытки. "Second, though we have closed the prisons, we must seek the forgiveness of our fellow nations for the horrors that we committed or with which we colluded by engaging in state-sanctioned torture and "extraordinary rendition" of detainees to countries that torture.
Полностью прозрачная структура существующих ETF означает, что ETF активного управления находятся под угрозой арбитражных действий со стороны участников рынка, которые могут фронт-ранить (front run) сделки фонда. The fully transparent nature of existing ETFs means that an actively managed ETF is at risk from arbitrage activities by market participants who might choose to front run its trades as daily reports of the ETF's holdings reveals its manager's trading strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!