Примеры употребления "находиться на месте" в русском

<>
Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте. Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place.
Координаты морского транспорта на глубоководном подразделении Swiss Allseas Audacia показывают, что его суда находятся на месте и опережают график. Marine traffic coordinates on Swiss Allseas deep sea unit Audacia shows its vessels are in place and moving with Turkish Stream ahead of schedule.
В частности, они должны оценить, если правильные механизмы регулирования находятся на месте, чтобы позволить разработке чистых инвестиций в энергетику, и для того, чтобы конкурировать на основе соотношения риска и доходности. In particular, they must assess whether the right regulatory arrangements are in place to allow clean-energy investments to compete on a risk-return basis.
Для целей расследования любое лицо, находившееся на месте преступления и способное дать показания о его обстоятельствах, может быть задержано на 24 часа, если следствие проводится по его месту жительства, и на 48 часов во всех остальных случаях. For the purposes of an investigation, anyone present at the scene of a crime who can provide information about the incident may be taken into custody for 24 hours if the investigation is being conducted in the person's place of residence and 48 hours in all other cases.
Например, если флажок находился на месте красного крестика в небольшом квадратном пространстве, и если вы спросите людей о его местонахождении, увеличив при этом пространство, их представление о местоположении флажка расширяется точно так же, как расширяется зона активности нейронов места. And what you see, for example, if the flag was where that cross was in a small square environment, and then if you ask people where it was, but you've made the environment bigger, where they think the flag had been stretches out in exactly the same way that the place cell firing stretched out.
Когда почтовый ящик больше не находится на хранении на месте или хранении для судебного разбирательства, копии измененных элементов, которые хранятся в папке "Версии", удаляются. When a mailbox is no longer on In-Place Hold or litigation hold, copies of modified items stored in the Versions folder are removed.
Если почтовый ящик находится на Хранение на месте и хранение для судебного разбирательства или хранении для судебного разбирательства, элементы сохраняются в папке "Элементы для восстановления" с учетом параметров удержания. If mailbox is placed on In-Place Hold and Litigation Hold or Litigation Hold, items are preserved in the Recoverable Items folder based on hold parameters.
Процедура очистки папки "Элементы с возможностью восстановления" зависит от того, находится ли почтовый ящик на хранении на месте или хранении для судебного разбирательства и включено ли для него восстановление отдельных элементов. How you clean up a user's Recoverable Items folder depends on whether the mailbox is placed on In-Place Hold or Litigation Hold, or had single item recovery enabled:
Если почтовый ящик находится на Хранение на месте и хранение для судебного разбирательства в Exchange 2016 или хранении для судебного разбирательства, элементы сохраняются в папке "Элементы для восстановления" с учетом параметров удержания. If mailbox is placed on In-Place Hold and Litigation Hold in Exchange 2016 or Litigation Hold, items are preserved in the Recoverable Items folder based on hold parameters.
Если почтовый ящик или общедоступная папка находится на хранение на месте, удаленные элементы не перемещаются в подпапку очистки, а вместо этого перемещаются в подпапку удержаний для обнаружения и хранятся в течение указанного периода времени. When an In-Place Hold is placed on a mailbox or public folder, purged items are not moved to the Purges subfolder but are instead moved to the DiscoveryHolds subfolder and are preserved for the hold duration specified by the In-Place Hold.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз. The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Длительное пребывание означает, что астронавты будут находиться на Марсе в течение 545 дней (530 марсианских дней), а за пределами Земли два с половиной года. Long stays would require the astronauts to be on Mars for 545 days (530 Martian days, or “sols”) and away from Earth for two and a half years.
Мы были так возбуждены, что не могли усидеть на месте. We were so excited that we couldn't sit still.
Сейчас цена торгуется несколько центов ниже зоны 51,00 (R1), которая, оказалось находиться на уровне восстановления 38,2% от падения 17 - 23 февраля, и наблюдается отскок. The price is now trading a few cents below the 51.00 (R1) zone, which happens to be the 38.2% retracement level of the 17th - 23rd of February decline, and retreated.
Мы ждали на месте происшествия, пока не подъехала полиция. We waited at the scene of the accident till the police came.
11.3. В случае, если Компания сочтет, по своему усмотрению, что вы извлекаете несправедливую выгоду от бонусов Компании или совершили любое другое недобросовестное действие по отношению к бонусам, предлагаемым на сайте, Компания оставляет за собой право блокировать или закрыть ваш счет в Компании и и при подобных обстоятельствах, Компания не несет никаких обязательств возвратить вам деньги, которые могут находиться на вашем счету за исключением исходной суммы депозита. 11.3. In the event that the Company deems in its sole discretion that you have been taking unfair advantage of the Company's bonuses or have executed any other act in bad faith in relation to a bonus offered on the Site, the Company shall have the right to block or terminate your account with the Company and in such circumstances, the Company shall be under no obligation to refund to you any funds that may be in your account other than your original deposit amounts.
Он заплатил деньги на месте. He paid the money on the spot.
Поэтому рост компании в мирные годы мог бы находиться на уровне темпов роста добывающей промышленности (в последние годы мог быть и повыше, поскольку дополнительный объем продаж сопровождает нарастающую активность в дорожном строительстве). In recent years, it might have grown a little more rapidly than this as additional sales volume accompanied increased activity in road building.
Полиция арестовала карманника на месте преступления. The police arrested the pickpocket in the act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!