Примеры употребления "научные исследования" в русском с переводом "scientific study"

<>
Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана. Scientific studies recommend that at least 20 percent of the ocean should be protected.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными. But numerous scientific studies showed that these fears were baseless.
ИККАТ, ИПХК и НЕАФК опубликовали научные исследования и исследовательские данные, где приводятся сведения о молоди. ICCAT, IPHC and NEAFC published scientific studies and research data that contained information on juvenile fish.
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты. All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works.
Все проведенные до сих пор научные исследования показали, что воздействие радиации оказалось гораздо менее пагубным, чем предполагалось. All reputable scientific studies conducted so far have concluded that the impact of radiation has been less damaging than was feared.
Сторонники "лженауки" утверждают, что многие научные исследования (и даже научные методы), используемые на регулятивной и правовой аренах, являются фундаментально некорректными, противоречивыми и незавершенными. "Junk science" advocates allege that many scientific studies (and even scientific methods) used in the regulatory and legal arenas are fundamentally flawed, contradictory, or incomplete.
Соответствующие европейские страны, похоже, не учитывают научные исследования, свидетельствующие об отсутствии связи между кавой и заболеваниями почек — связи, о которой говорят органы здравоохранения ряда европейских стран. The European countries involved do not seem to take account of the scientific studies establishing the absence of any link between kava and kidney disease, a link suggested by the health authorities of some European countries.
Научные исследования указывают на то, что люди могут решить проблему изменения климата и что сделать это можно без ущерба для экономического развития и прогресса человечества, если начать действовать прямо сейчас. Scientific studies point out that a solution to climate change is within human reach and that we can achieve it without compromising economic development and human progress, if we start to act now.
Иными словами, некоторые эксперты утверждают, что ВИЧ остается дьявольски сильным противником, поскольку для понимания молекулярной природы ВИЧ и его взаимодействия с иммунной системой человека необходимо провести фундаментальные научные исследования, разработать концепции и решить определенные проблемы. In other words, some experts contend that HIV remains a devilishly complex foe because there are fundamental scientific studies that need to be conducted, concepts addressed and problems solved in order to understand the molecular nature of HIV and its interaction with the human immune system.
Важным и полезным стимулом для практической деятельности, направленной на повышение эффективности механизмов предохранения посредством лучшей отработки конкретных подходов к различным целевым группам, являются репрезентативное анкетирование, проводимое ежегодно начиная с 1987 года, научные исследования и совещания экспертов. Representative surveys conducted annually since 1987, scientific studies and expert meetings give strong, valuable practical stimulus to efforts to improve prevention mechanisms by enabling specific approaches to be better tailored to the various target groups.
Он занялся этим научным исследованием. He applied himself to this scientific study.
Это научное исследование, а не порно в мужском общежитии. This is a scientific study, not aa stag film in a frat house.
Новое научное исследование подтверждает идею о том, что голодание полезно для здоровья. A new scientific study has backed up some health claims about eating less.
Однако, не так давно было положено начало систематическим научным исследованиям эффективности иглоукалывания при лечении инсульта. Recently, however, systematic scientific studies of acupuncture’s effects in such treatment has begun.
Бoльшая часть научных исследований музыки очень трудна для понимания. Просматривая их, тяжело найти там музыку. And I'll tell you that most scientific studies of music, they're very dense, and when you actually go through them, it's very hard to recognize the music in it.
Сейчас также, я думаю, всё больше результатов научных исследований, подтверждающих, что мы не рождаемся "чистыми листами". There are also, I think, increasing results from the scientific study of humans that, indeed, we're not born blank slates.
Делегация Румынии отметила, что, согласно результатам научных исследований, более низкое содержание влаги сокращает риск заплесневелости и прогорклости орехов. The delegation of Romania said that there were scientific studies which showed that a lower moisture content reduces the risk of mouldy and rancid nuts.
Однако стоит придавать большее значение растущему числу научных исследований о влиянии таких игр, как лабораторных исследований, так и опытных. More weight, however, should be given to the growing number of scientific studies, both in the laboratory and in the field, of the effect of such games.
проведение научного исследования по изучению " судьбы " приоритетных опасных веществ, особенно бромированных огнезащитных составов в электротехнических и электронных отходах в процессе переработки. Undertaking a scientific study of the fate of priority hazardous substances, especially brominated flame retardants in electrical and electronic waste during processing;
Фактически, многими научными исследованиями доказано, что для ребенка, страдающего от недостаточного питания, вероятность заражения инфекцией или другого заболевания намного выше, и выздоравливать он будет дольше. In fact, many scientific studies have shown that a malnourished child is much more likely to contract an infection, to suffer from other illnesses, and to suffer from them longer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!