Примеры употребления "настоящая" в русском с переводом "true"

<>
И где находится настоящая сила. And where the true power lies.
Его настоящая профессия – квантовая физика. His true profession is quantum physics.
Милая, ты моя единственная настоящая любовь. Sweetheart, you are my one true love.
Настоящая война грядёт на севере, мой король. The true war lies to the north, my king.
Ты думаешь, что Шрек - твоя настоящая любовь? You think that Shrek is your true Iove?
Я не могу понять, какова его настоящая цель. I fail to understand his true aim.
Настоящая власть не в силе, а в знании. True power lies not within strength but in knowledge.
Так это и есть настоящая форма Дьявольского гена. So that's the Devil Gene's true form.
Аутентичная, настоящая любовь не имеет ничего общего с этим. True, authentic love has got nothing to do with that.
Настоящая цена на водку станет выше официально санкционированной цены. The true price of vodka will rise above the officially sanctioned price.
Пожалуйста, запомни, что ты - единственная настоящая любовь всей моей жизни. You must please know that you are the one true love of my life.
Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением. Of course, true sustainability goes further than pollution control.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Настоящая любовь, родственная душа, лучший друг и все в одном лице. A true love, a soul mate, a best friend, all rolled into one.
Наш Уильям использует всё свое обаяние, и настоящая любовь одержит победу. Our sweet William will work his charms on her, and true love will win the day.
А теперь настоящая судьба часто оказывается выгравированной и нанесенной на рельефную печать. But today, true destiny is often engraved and carries an embossed seal.
Как политический философ, я нахожу, что внутренние враги демократии - это настоящая интеллектуальная проблема. As a political philosopher, I find democracy's internal enemies a true intellectual problem.
Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом. What the Schengen Area needs is a true European coast guard, with its own budget, ships, and personnel.
И хотя я буду главной подружкой невесты на свадьбе, настоящая честь для меня - знать тебя, Блэр. I may be the maid of honor, but the true honor is just knowing you, B.
После применения формата результат будет 31.12.2017, причем это будет настоящая дата, а не ее текстовая запись. When you're done applying the format, the result would be 31/12/2017 and it would be a true date, not a text date.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!