Примеры употребления "нарушения" в русском с переводом "breach"

<>
15.1.1. любого вашего нарушения данного Соглашения; 15.1.1. of any breach of this Agreement by you;
- Нарушения контракта вероятнее всего могут произойти в королевстве гномов. The most likely source of the breach of the contract occurs in the Dwarven Kingdom.
Поменял параметры поиска, чтобы комп меня предупреждал, в случае нарушения. Changed mainframe search parameters to alert me in case of breach.
Отрицательные темпы CPI Великобритании могут быть катализатором для такого нарушения. A negative UK CPI rate could be the catalyst for such a breach.
В случае такого нарушения ваше право пользования нашим сайтом прекращается немедленно. In the event of such a breach, your right to use our site will cease immediately.
Если на сервере SMTP включена обычная проверка подлинности, то увеличивается вероятность нарушения безопасности. If basic authentication is configured on the SMTP server, the risk of a security breach increases.
Нарушения этой политики подрывают оперативную эффективность и доверие к Организации Объединенных Наций в целом. Breaches of that policy undermined operational effectiveness and confidence in the United Nations as a whole.
В случае нарушения данной политики мы вправе предпринять такие действия, какие мы сочтем нужными. When a breach of this policy has occurred, we may take such action as we deem appropriate.
Подавляющее большинство этих жалоб касается экономических аспектов и трудовых отношений (например, нарушения трудовой дисциплины). The overwhelming majority of the complaints were concerned with economic aspects and labour relations (e.g. breach of work discipline).
возможность принятия «коллективных мер» и контрмер в случае нарушения многосторонних обязательств или обязательств erga omnes; The eventuality of “collective measures” and of countermeasures in case of breach of multilateral or erga omnes obligations;
где отрицательное сальдо связано с или в результате нарушения Вами любого положения в этих условиях; where the negative balance is connected to or a result of a breach of any provision within these Terms;
Вопрос о том, как рассматривать серьезные нарушения важнейших обязательств перед международным сообществом, стал предметом подробных обсуждений. The question of how to treat serious breaches of essential obligations to the international community had been the subject of considerable debate.
cardEventRecords- набор записей о событиях данного типа (или категория событий, имеющих отношение к попыткам нарушения защиты). cardEventRecords is a set of event records of a given event type (or category for security breach attempts events).
Пункт 1 статьи 43 требует, чтобы покупатель дал извещение в отношении нарушения статей 41 и 42. Article 43 (1) imposes on the buyer a notice requirement with respect to breaches of articles 41 and 42.
Мы снимаем с себя ответственность за действия, предпринятые в ответ на нарушения данной политики допустимого использования. We exclude liability for actions taken in response to breaches of this acceptable use policy.
26 июня Совет по делам печати Косово обсудил нарушения принятого Советом Кодекса поведения, допущенные местной газетой «Инфопресс». On 26 June, the Press Council of Kosovo discussed breaches by Infopress, a local newspaper, of the Council's code of conduct.
Вы должны сообщать о любых возможных попытках взлома или нарушения безопасности с компьютера терминала непосредственно в Компанию. You should report any possible hacking attempts or security breaches from your computer terminal immediately to the Company.
Любого нарушения клиентом или уполномоченным пользователем обязательств клиента или уполномоченного пользователя либо обязательств в рамках данного приложения. any breach by the Client or an Authorised User of the Client's or Authorised User's duties or obligations under this Supplement;
В результате потерпевшее государство лишается права на получение возмещения в связи с особым ущербом, отражающего тяжесть нарушения. The result was to deprive the injured State of its entitlement to special damages reflecting the gravity of the breach.
Проблемы кибербезопасности особенно досадны, так как Интернет Вещей увеличивает возможности для атаки и усиливает последствия любого нарушения. The cybersecurity challenges are particularly vexing, as the Internet of Things increases the opportunities for attack and amplifies the consequences of any breach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!