Примеры употребления "направлять" в русском с переводом "send"

<>
Куда направлять чеки и электронные платежи? Where do I send my check or EFT payment?
Я хочу направлять людей на свой Холст. I want to send people to a Canvas.
Я хочу направлять людей в свое мобильное приложение. I want to send people to my mobile app.
Я хочу направлять людей на свой веб-сайт. I want to send people to my website.
Я хочу направлять людей к своей форме для лидов. I want to send people to my lead form.
Не стоит просто направлять людей на главную страницу вашего веб-сайта. Don't just send people to the home page of your site.
С этого момента все денежные переводы следует направлять по новому банковскому счету. As from now all transfers must be sent to the new bank account.
Документы по электронной почте следует направлять по следующему адресу: labour.stat @ unece.org. Papers sent by e-mail should be sent to the following address: labour.stat @ unece.org.
Мы рекомендуем направлять их в конкретную часть приложения, где они смогут совершить покупку. However, we recommend not just sending them into your app, but the specific part of your app where they can make a purchase.
Ты довёл Уилла до того, что он не хочет направлять к тебе клиентов. You've pissed off Will to the point where he doesn't want to send you clients.
Я хочу направлять людей на свой сайт, но на нем не внедрен пиксель Facebook. I want to send people to my website, and I don't have a pixel set up.
Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры. The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact.
— Как долго различные объекты вынуждены направлять друг другу сигналы и получать сигналы друг от друга? How long various objects have had to send-and-receive signals to-and-from one another,
Необходимо создать соединитель отправки, чтобы направлять почту для несуществующих получателей в доменах внутренней или внешней ретрансляции. You need to create a Send connector to route mail for non-existent recipients in internal or external relay domains.
Жители города имеют возможность направлять свои жалобы, если они замечают какие-либо недостатки в своем районе. Citizens can send complaints if they notice anything awry in their community.
К тому же, конституции нескольких стран-членов ОДКБ однозначно запрещают направлять войска за пределы государственной территории. Moreover, the constitutions of a number of CSTO countries expressly prohibit sending troops outside national territory.
Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности. Yet its constitution severely constrains its ability to send combat units for the Security Council’s peacekeeping operations.
Рекомендуем использовать эту возможность и направлять нажавших рекламу людей прямо на актуальные для них страницы продуктов внутри приложения. We recommend taking advantage of this feature and sending people who click your ad to specifically relevant in-app product pages.
Вы также можете направлять людей для заполнения формы на свой веб-сайт, если у вас существует такое требование. You can also send people to your website to complete your form if sending them there is a requirement.
Они имеют возможность направлять свои предложения по улучшению функционирования московского городского портала и даже по работе коммунальных служб. Citizens could send in suggestions for the further improvement of Moscow’s city portal or even community projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!