Примеры употребления "направлять" в русском

<>
научиться направлять и концентрировать внимание. learn to pay attention, to concentrate and focus your attention.
Я что ли буду направлять всех? Am I gonna be the one that's gonna set them straight?
Я не стану направлять его в богадельню,. I won't lock your brother up or leave your mother at the hospital.
Синим светом можно направлять информацию, он аналогичен фазе. So with blue light, we can drive information, and it's in the form of a one.
И вы поможете направлять Мой тон к вашему. And you will help me bring my tone down to yours.
Ты можешь убирать со столов, выполнять лёгкую работу, направлять. You can, uh, bus tables, work for minimum wage, tips.
А тебе надо направлять свой локоть на дартс перед броском. And you need to tuck your elbow further under the dart.
Она любила помогать людям направлять свою жизнь в нужное русло. She loved helping people get their lives back on track.
Что если звук можно будет направлять, как мы направляем свет? What if I could aim sound the way I aim light?
Доллары помощи следует направлять на распространение подобных программ на другие регионы. Aid dollars should be earmarked to help programs like these expand to other regions.
Искусство направлять своё сознание куда-нибудь, пока секунды тикают не спеша. An art to putting your mind somewhere else so that it becomes unaware of the trade off.
Многие доноры начали направлять выделяемые средства только на совершенно конкретные цели. Many donors have earmarked their aid funds for specific purposes.
Китайская революция в интерне-торговле позволяет потребителям страны самим решать, куда направлять свои деньги. China’s e-commerce revolution enables the country’s consumers to decide where to put their money.
Другими словами: Страница назначения вам не принадлежит, но вы хотите направлять на нее людей. In other words: You don't own the destination page, but do want people to go there.
И вакцину прямо с производственных линий стали направлять в рот детям по всему миру. And it started rolling off the production lines and into the mouths of children around the world.
Кроме того, им предлагается задерживать все опасные суда и направлять в ИМО соответствующую информацию. Governments are requested to detain all unsafe ships and report pertinent information to IMO.
Через своих представителей они могут направлять ходатайства о легализации поселений в компетентные муниципальные органы. Through their representative, settlement inhabitants may file a settlement legalization application with the competent municipal authority.
Однако не существует причин, по которым использование потенциала налогообложения следует направлять на поддержку низовых отраслей. But there is no reason to use the capacity to tax to favor downstream industries.
После этого они смогут определить, куда лучше направлять свои ограниченные ресурсы для достижения наибольших результатов. They can then determine where to target their limited resources to make the biggest improvements.
Ограниченное использование метода оценки на основе оптимальности затрат при запрашивании предложений с использованием просьб направлять оферты Restrictive application of best value for money evaluation method to solicitations using request for proposal
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!