Примеры употребления "напал" в русском с переводом "assault"

<>
Наш лепрекон напал на кого-то. Our boy leprechaun assaulted some guy.
Он напал на человека в барной драке 5 лет назад. He assaulted a man during a barroom brawl five years ago.
Вы говорите, что Ранс напал на вас в вашей квартире. You say here Rance assaulted you in your apartment.
В прошлом был мелким вором, напал на машиниста поезда, и отсидел пять лет назад за мошенничество. Previous charges of petty theft, a minor assault on a train driver and jailed five years ago for counterfeiting.
Ричард подаёт иск против Боба на $100,000 в связи с травмами, когда Боб напал на него на открытом судебном заседании. Richard is filing a lawsuit against Bob for $100,000 for injuries sustained when Bob assaulted him in open court.
Недавно избранный в Конгресс республиканец Грэг Джианфорт воспринял это призыв буквально и напал на репортёра газеты Guardian, когда тот поинтересовался его мнением о системе здравоохранения. One newly elected Republican member of Congress, Greg Gianforte, took this literally and assaulted a Guardian reporter after being questioned about his views on health care.
27 марта 2008 года офицер Специальной службы безопасности, который входит в состав отряда охраны и сопровождения кортежа президента Джонсон-Серлиф, напал на сотрудника полиции Организации Объединенных Наций и повредил его автомобиль. On 27 March 2008, an SSS officer who was part of the security detail for President Johnson-Sirleaf's motorcade assaulted a United Nations police officer and vandalized his vehicle.
Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его. William Burton did assault Liam Michael Foyle and did stab on the body with a knife containing thereon a substance, knowing that this would cause severe injury, anaphylaxis and death to the recipient, and he did murder him.
Мы готовимся напасть на дилижанс. We prepared an assault on the coach.
Вскрытие показало, что на него напали и ударили в голову. Um, the autopsy also shows that he may have been assaulted, knocked in the head.
Сообщают, что на обратном пути в Пекин на адвокатов напали бандиты. On their way back to Beijing, thugs reportedly assaulted the lawyers.
Вы напали на Джо Миллера в комнате допросов в полицейском участке Бродчерча. You assaulted Joe Miller in the interview room at Broadchurch police station.
Он погиб потому, что разъяренная толпа буйных религиозных фанатиков напала на консульство США. He died because an enraged mob of violent religious fanatics assaulted the US consulate.
Они открыли огонь, взяли судно на абордаж, напали на членов экипажа и конфисковали их разрешения на лов рыбы и судовые документы. They opened fire, boarded the craft, assaulted the crewmen and confiscated the crewmen's fishing permits and the craft's papers.
Вы сорвали суд, напали на представителя суда чтобы получить возможность допросить его и едва не сорвали судебный процесс по другому тяжкому преступлению. You disrupted a courtroom, assaulted an officer of the court so you could question him, and nearly caused a mistrial in an unrelated case.
В другом эпизоде показано, как сотрудники мексиканской федеральной полиции напали на наркобарона на его гасиенде, подразумевая, что они лишь делают конкурентное предложение дилеру конкурента. In another episode, members of the Mexican Federal Police are seen assaulting a drug lord in his hacienda, with the implication that they are only doing the bidding of a rival dealer.
А я говорю, и вам лучше бы послушать, во время совершения этого отвратительного инцидента с участием полицейского, вы еще и физически напали на Арманда Марку? Well, I am talking, and you both better listen - in the process of creating this miasma of officer-involved incidents, did you also order someone to physically assault Armand Marku?
В 2000 году Тейлор использовал тех же головорезов, чтобы напасть на Гвинею, и в этом разбойном нападении погибли сотни людей и был разрушен город Гекеду. In 2000, Taylor used those same thugs to attack Guinea, in an assault that left hundreds dead and destroyed the city of Guekedou.
Помимо недавно совершенных движением «Хезболла» нападений в нарушение «голубой линии», сегодня утром элементы этого движения напали на патруль военных наблюдателей Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ). In addition to recent attacks by Hizbullah across the Blue Line, this morning Hizbullah elements assaulted a patrol of military observers from the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
Эта уловка стала причиной нового столкновения, произошедшего в июне, когда палестинцы прорыли тоннель под заграждением, окружающим Газу, и напали на нескольких израильских солдат, убив двоих и захватив в плен одного. This stratagem precipitated the renewed violence that erupted in June when Palestinians dug a tunnel under the barrier that surrounds Gaza and assaulted some Israeli soldiers, killing two and capturing one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!