Примеры употребления "налоговой политики" в русском

<>
Первое состоит в комплексной реформе налоговой системы, направленной на приведение налоговой политики в соответствие с желаемыми экономическими стимулами. The first is comprehensive tax reform aimed at aligning tax policy with desirable economic incentives.
Что касается налоговой политики, Германия продолжает сопротивляться столь необходимому стимулу для повышения спроса в еврозоне. As for fiscal policy, Germany continues to resist a much-needed stimulus to boost eurozone demand.
проведение широкой разъяснительной, профилактической работы по вопросам налоговой политики и валютного регулирования, а также предупреждения нарушений законодательства в сфере противодействия легализации доходов, полученных от преступной деятельности. Conduct of widespread education and prevention activities on questions of taxation policy and currency-exchange regulation, and prevention of violations of the legislation on combating the legalization of income derived from criminal activity.
Их задачей было объединить многих бизнесменов для защиты открытой экономики, реформирования фискальной и налоговой политики и других фундаментальных перемен. Their challenge was to unite many businesspersons and others to argue for opening the economy, reforming fiscal and tax policies, and other fundamental changes.
поощрение создания судоремонтных заводов путем установления благоприятной налоговой политики и таможенных льгот для основного оборудования и компонентов судов; Encourage the development of ship repair facilities through favourable fiscal policies and custom exemption for essential equipment and ship components;
Большинство делегаций согласились с тем, что внутренние ресурсы могут быть мобилизованы путем использования потенциала неформального сектора, разработки более эффективной налоговой политики, использования денежных переводов и обращения вспять тенденции к бегству капитала. Most delegations concurred that domestic resources could be mobilized by tapping the potential in the informal sector, developing better taxation policies, making use of remittances and reversing capital flight.
В вопросах налоговой политики и изменения климата позиция Республиканской партии практически полностью определяется братьями Кох и их дружками из нефтяной отрасли. When it comes to tax policy and climate change, the Republican Party is almost completely in the hands of the Koch brothers and their oil-industry cronies.
Эти преобразования включают укрепление потенциала в трех областях: централизованная разработка налоговой политики, управление государственными расходами и обеспечение их учета, а также мобилизация поступлений. These changes involve strengthening capacity in three areas: central fiscal policy-making, public expenditure management and accountability, and revenue mobilization.
По данным независимого Центра налоговой политики, почти половина всех выгод от предлагаемого Трампом снижения налогов достанется 1% людей с наивысшим уровнем доходов. According to the nonpartisan Tax Policy Center, almost half of the benefits from Trump’s proposed tax cuts would go to the top 1% of income earners.
поощрение инвестиций в создание современных судов с помощью налоговой политики, которая стимулирует инвестиции, например разрешая ускоренную амортизацию, инвестиционные вычеты и снижение ставок подоходного налога для моряков; Promote investments in modern ships through fiscal policies that encourage investment, such as rapid depreciation allowances, investment credits and reducing personal income taxes for seafarers;
Результаты налоговой политики, которые приведут к снижению спроса в будущем, такие как льготы покупателям автомобилей и домов – сократятся после завершения соответствующих программ. The effects of tax policies that stole demand from the future – such as incentives for buyers of cars and homes – will diminish as programs expire.
Поэтому в ситуации с нынешним спадом нет ничего нового. В прошлом, каким бы сильным не был спад, американская экономика оживала за счет кредитно-денежной и налоговой политики, и, как правило, достаточно быстро. So there is nothing new about today’s downturn, and in the past, no matter how bad the downturn, America’s economy was revived due to monetary and fiscal policy, and usually at a rapid pace.
Пока Британия была убежищем политической стабильности и благоприятной для иностранных инвесторов налоговой политики, то у нее не было проблем в привлечении притока капитала. As long as Britain was a haven of political stability and tax policies favorable to foreign investors, it had no problem attracting capital inflows.
дело именно в том, что ни один политический деятель - по крайней мере, ни один из тех, кто имеет сколько-нибудь заметное влияние - даже не пытается вести США к принятию более ответственной налоговой политики. it is that there are no politicians - at least none with any agenda-setting influence - who are even trying to steer the US towards adopting a more responsible fiscal policy.
«Антикризисная программа, — пишет директор Центра налоговой политики экономического факультета МГУ Кирилл Никитин, — в своей налоговой части не отвечает ни на один из поставленных кризисом вопросов». "The anti-crisis program,” wrote director of the Tax Policy Center of Economic Faculty of Moscow State University Kirill Nikitin as reported by Russian BBC, “in its taxation part is not responding to any of the questions posed by the crisis."
Состав: Должностные лица правительств или назначаемые правительствами представители, работающие в области окружающей среды, энергетики, экономической и налоговой политики; эксперты национальных институтов, занимающиеся проблемами энергетики и окружающей среды; представители международных организаций, например ЮНЕП, ОЭСР, МЭА, МАГАТЭ, ВОЗ. Composition: Government officials or government- nominated representatives, working in the field of environmental, energy, economic and fiscal policies; experts from national institutes dealing with energy and environment; representatives of international organisations, such as UNEP, OECD, IEA, IAEA, WHO.
Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется. Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public.
Европа, в свою очередь, наконец-то начинает признавать проблемы своих макроэкономических институтов, в особенности договора стабильности, который ограничивает использование налоговой политики и центрального банка, который сосредотачивается только на инфляции, а не на рабочих местах или росте. Europe is finally beginning to recognize the problems with its macro-economic institutions, particularly a stability pact that restricts the use of fiscal policy and a central bank that focuses only on inflation, not on jobs or growth.
На левом фланге, растущий рабочий класс старался использовать политическую силу для изменения экономических отношений, т.е. внедрения более прогрессивной налоговой политики или прекращения использования тарифов для сохранения старого порядка. On the left, the growing working class sought to use political power to change economic relations - to advance more progressive tax policies, or to stop the use of tariffs to protect the old order.
Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк на своем ежегодном совещании, которое завершилось позавчера, заявили, что уровень налоговых поступлений в Никарагуа был высоким и что при этом наблюдалось увеличение доходов, что свидетельствует об успехе налоговой политики и реформ, проведенных правительством. At their annual meeting concluded the day before yesterday, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank stated that tax earnings in Nicaragua had been strong, with an increase in revenues that bore witness to the success of the fiscal policy and reforms implemented by the Government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!