Примеры употребления "taxation policies" в английском

<>
Most delegations concurred that domestic resources could be mobilized by tapping the potential in the informal sector, developing better taxation policies, making use of remittances and reversing capital flight. Большинство делегаций согласились с тем, что внутренние ресурсы могут быть мобилизованы путем использования потенциала неформального сектора, разработки более эффективной налоговой политики, использования денежных переводов и обращения вспять тенденции к бегству капитала.
Will his taxation, health-care, and anti-regulation policies restore the US economy to three percent plus growth? Приведут ли его изменения в налоговой сфере, в здравоохранении, в политике по снижению регуляторных функций к восстановлению американской экономики и выходу на рост в 3%?
Conduct of widespread education and prevention activities on questions of taxation policy and currency-exchange regulation, and prevention of violations of the legislation on combating the legalization of income derived from criminal activity. проведение широкой разъяснительной, профилактической работы по вопросам налоговой политики и валютного регулирования, а также предупреждения нарушений законодательства в сфере противодействия легализации доходов, полученных от преступной деятельности.
A “beggar-thy-neighbor” taxation policy, by which one country pursues tax policies at the expense of others, is just as dangerous as beggar-thy-neighbor monetary policies based on competitive currency devaluation. Налоговая политика по принципу «разори соседа», когда одна страна устанавливает налоги в ущерб другой, так же опасна, как и аналогичная монетарная политика, основанная на конкурирующей девальвации валют.
The failure of the various certification schemes to develop mutually agreed-upon criteria for sustainable forest management has led many governmental agencies to adopt environmental policies such as logging bans and adverse taxation policies, which unintentionally aggravate the social causes of deforestation, especially in developing countries. В связи с тем, что разнообразие планов сертификации не позволяет выработать взаимосогласованные критерии устойчивого лесопользования, многие государственные учреждения стали придерживаться в своей экологической политике таких методов, как запрещение лесозаготовок и введение чрезмерного налогообложения, непредвиденным побочным последствием которых является усугубление социальных проблем обезлесения, особенно в развивающихся странах.
Other actions focused on the role of official development assistance (ODA) and of external debt solutions in relation to women's empowerment; the need for gender perspectives in fiscal policies, particularly taxation policies; in national budget policies and resource allocations; and the promotion of women's full and equal participation in decision-making and in political agenda setting. Другие меры касались роли официальной помощи в целях развития (ОПР) и решения проблемы внешней задолженности для расширения возможностей женщин; необходимости учета гендерных аспектов в финансовой политике, особенно в области налогообложения; национальной бюджетной политики и распределения ресурсов; и поощрения всестороннего и равноправного участия женщин в процессе принятия решений и формулирования политической программы.
At a minimum, currency unions require a confederation with far more centralized power over taxation and other policies than European leaders envision for the eurozone. Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
There was a need for transfer of technology and exchange of experiences with foreign partners to increase capacity building so as to utilize domestic capacity by developing human resources and skills as well as addressing macroeconomic issues such as taxation and fiscal policies. Передача технологии и обмен опытом с иностранными партнерами необходимы для ускорения развития потенциала, с тем чтобы можно было использовать отечественный потенциал благодаря развитию людских ресурсов и повышению квалификации, а также решению таких макроэкономических вопросов, как налогообложение и фискальная политика.
They should also outline desirable future policy options: taxation and financial policies designed to bear lightly on damaged production sectors, an effort to identify substitute markets for products for which sales are off, support for existing export development funds and innovative trade programmes to help move goods. Они должны также в общих чертах представить предпочтительные варианты будущей политики: налогообложение и финансовая политика, продуманные в плане предоставления льготного режима пострадавшим производственным секторам, меры по изысканию замещающих рынков для продукции, которая не пользуется спросом, поддержка существующих фондов развития экспорта и новаторских программ в торговле, способствующих продвижению товаров.
The negative situation of female-headed households was often attributed to cuts in public spending on welfare programmes and basic social services, as well as high rates of indirect taxation, minimum-wage policies and inadequate social security systems, together with the prevalence of stereotypes regarding the roles of women and men in society. Негативное положение домашних хозяйств во главе с женщинами зачастую связано с сокращением государственных расходов на программы социального обеспечения и оказания основных социальных услуг, а также высокими темпами косвенного налогообложения, политикой в отношении минимальной заработной платы и неадекватными системами социального страхования наряду с широким распространением стереотипов, которые касаются роли женщин и мужчин в обществе.
Problem Statement: To develop an integrated system of internationally comparable environmental statistics capable of assisting governments in setting and adjusting regulatory, taxation and resource management policies which directly or indirectly affect the environment. Постановка задачи: Разработка комплексной системы сопоставимой на международном уровне статистики окружающей среды в целях оказания содействия правительствам в определении и корректировке мер в области регламентации, налогообложения и рационального использования ресурсов, оказывающих непосредственное или косвенное влияние на окружающую среду.
Yet, instead of supporting farmers, African governments have erected even more obstacles to growth, including excessive taxation, insufficient investment, and coercive policies. Тем не менее, вместо того чтобы поддерживать фермеров, африканское правительство создает еще больше препятствий для роста, в число которых входит чрезмерное налогообложение, недостаточные инвестиции и политика принуждения.
Here is where government must intervene using its traditional tools, taxation and redistribution, as well as complementary policies such as social safety nets and adjustment assistance. Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации.
Changes in taxation and other laws, government, fiscal, monetary and regulatory policies may have a material adverse effect on your dealings in Margin FX. Изменения в налоговом кодексе и в других законах, государственной, фискальной, валютной и регуляторной политики могут негативно сказаться на ваших сделках при маржинальной торговле на рынке Форекс.
Moreover, any taxation that affects industrial costs, in the absence of harmonized international policies, immediately raises the issue of international competitiveness and trade flows. Кроме того, любое налогообложение, затрагивающее промышленные затраты, в отсутствие согласованной международной политики, неизбежно ставит вопрос о международной конкурентоспособности и внешней торговле.
The representative of Norway said that economic policy that was responsible for hyperinflation, sustained fiscal imbalances, ineffective taxation systems and the absence of redistribution mechanisms did not benefit the poor, nor did artificial exchange rate policies, ineffective institutions or corruption. Представитель Норвегии заявил, что экономическая политика, являющаяся причиной гиперинфляции, хронических бюджетных диспропорций, неэффективности системы налогообложения и отсутствия механизмов перераспределения, не отвечает интересам бедного населения, равно как и политика поддержания искусственных обменных курсов, неэффективные учреждения или коррупция.
We can think about how we're going to test this intuition in our private life, in our business life, and most particularly when it goes to policy, when we think about things like No Child Left Behind, when you create new stock markets, when you create other policies - taxation, health care and so on. Мы можем придумать, как проверить интуицию в личной и в деловой жизни, Мы можем придумать, как проверить интуицию в личной и в деловой жизни, и, особенно важно, когда дело доходит до норм и стандартов, до таких вещей, как "No Child Left Behind" , как создание новых фондовых рынков, создание новых руководящих принципов: в налогообложении, здравоохранении и т.п.
Increasingly now the policies of taxation and infrastructure and all that, are moving towards creating India as a single market. В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия движут Индию в сторону создания единого рынка.
more monetary flexibility, fiscal policies that reduce taxation and national debt, and a labor policy that makes Europe's labor markets more akin to America's. большей монетарной гибкости, фискальной политики, которая сокращает налогообложение и национальный долг, и политики по вопросам занятости, делающей европейские рынки труда более похожими на американские.
Europe craves the opposite mix: more monetary flexibility, fiscal policies that reduce taxation and national debt, and a labor policy that makes Europe's labor markets more akin to America's. Европа страстно желает противоположного сочетания: большей монетарной гибкости, фискальной политики, которая сокращает налогообложение и национальный долг, и политики по вопросам занятости, делающей европейские рынки труда более похожими на американские.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!