Примеры употребления "fiscal policies" в английском

<>
They have converging economies and coordinated monetary and fiscal policies. У них конвергентные экономические системы и скоординированная денежно-кредитная и налоговая политика.
Encourage the development of ship repair facilities through favourable fiscal policies and custom exemption for essential equipment and ship components; поощрение создания судоремонтных заводов путем установления благоприятной налоговой политики и таможенных льгот для основного оборудования и компонентов судов;
Fiscal policies often encourage intensive resource use and do not provide adequate support for sustainable agricultural practices, including more eco-efficient production. Налоговая политика зачастую стимулирует интенсивное использование ресурсов и не предусматривает адекватной поддержки устойчивой сельскохозяйственной практики, включая более экологически эффективное производство.
Tight monetary and fiscal policies are now de rigueur (until quite recently printing money to finance the budget deficit was widely considered acceptable). Жесткая монетарная и налоговая политика сейчас стали de rigueur - "требуемыми этикетом" - (до сих пор печатание денег для финансирования бюджетного дефицита многими считалось приемлемым).
They subordinated domestic monetary and fiscal policies to maintaining the fixed exchange rate - even during the 1997-98 Asian crisis, despite great pressure to devalue. Они подчинили внутреннюю денежно-кредитную и налоговую политику поддержанию неподвижного обменного курса - даже во время азиатских кризисов 1997-98 годов, несмотря на большое давление с целью девальвации.
Promote investments in modern ships through fiscal policies that encourage investment, such as rapid depreciation allowances, investment credits and reducing personal income taxes for seafarers; поощрение инвестиций в создание современных судов с помощью налоговой политики, которая стимулирует инвестиции, например разрешая ускоренную амортизацию, инвестиционные вычеты и снижение ставок подоходного налога для моряков;
Composition: Government officials or government- nominated representatives, working in the field of environmental, energy, economic and fiscal policies; experts from national institutes dealing with energy and environment; representatives of international organisations, such as UNEP, OECD, IEA, IAEA, WHO. Состав: Должностные лица правительств или назначаемые правительствами представители, работающие в области окружающей среды, энергетики, экономической и налоговой политики; эксперты национальных институтов, занимающиеся проблемами энергетики и окружающей среды; представители международных организаций, например ЮНЕП, ОЭСР, МЭА, МАГАТЭ, ВОЗ.
Rich countries are places where investors feel secure in their property rights, the rule of law prevails, private incentives are aligned with social objectives, monetary and fiscal policies are solidly grounded, risks are mediated through social insurance, and citizens have recourse to civil liberties and political representation. Богатые страны - это страны, где инвесторы чувствуют себя в безопасности относительно своих имущественных прав, где преобладает власть закона, где частные стимулы согласуются с общественными задачами, где денежная и налоговая политика имеют под собой надёжные основания, где система социального страхования служит буфером для различных видов риска, а граждане могут воспользоваться гражданскими свободами и политическим представительством.
Americans evidently hope for a world in which they can have feckless deficit-generating fiscal policies, a very low private savings rate, and a moderate rate of investment, all financed by foreign capital whose owners are happy to bear the risks yet have no control over their assets. Американцы, очевидно, надеются на мир, в котором они могут иметь налоговую политику, беспомощно генерирующую дефицит, очень низкий уровень частных сбережений и умеренную норму инвестиций, при этом все это будет финансироваться иностранными инвестициями, владельцы которых будут рады подвергать себя риску и при этом не будут иметь никакого контроля над своими активами.
Whether a more populist government would be able to break radically with India's flawed fiscal policies and create an environment favorable to a dramatic improvement in India's shamefully poor human and physical infrastructure - which would give a solid boost to India's economy over the long term - remains to be seen. Остается неясным, сможет ли более популистское правительство радикально покончить с некорректной налоговой политикой Индии и создать окружающую среду, благоприятную для значительного усовершенствования позорной бедной человеческой и физической инфраструктуры Индии, которая привела бы к устойчивому росту экономики Индии в долгосрочном периоде.
A prolonged global economic slump must be averted, and European governments must continue to improve coordination on fiscal and monetary policies; Нужно отразить затянувшийся спад в мировой экономике. Правительства Европы должны и дальше тесно сотрудничать по координации и усовершенствованию денежно-кредитной и налоговой политики;
There are, of course, serious downside risks to this forecast, especially if the fiscal deficit remains high or adverse tax policies depress the rise in productivity. Конечно, существует серьезный побочный риск такого предсказания, особенно если бюджетный дефицит останется высоким или неблагоприятная налоговая политика будет способствовать снижению роста производительности.
The real economy grew by 4.7 per cent in 2000 and 6 per cent in 2001, inflation remained below 3 per cent, and a flexible exchange rate, prudent fiscal and monetary policies and increased opening of the economy prevented strong growth from putting excess pressure on domestic resources. Реальный рост экономики составил 4,7 процента в 2000 году и 6 процентов в 2001 году, инфляция оставалась ниже 3 процентов, а благодаря гибкому обменному курсу, осмотрительной бюджетно-налоговой и кредитно-денежной политике и большей открытости экономики высокие темпы роста не привели к чрезмерному давлению на внутренние ресурсы.
This brings us to the fourth tool: fiscal policy. Это приводит нас к четвертому инструменту - налоговой политике.
As for fiscal policy, Germany continues to resist a much-needed stimulus to boost eurozone demand. Что касается налоговой политики, Германия продолжает сопротивляться столь необходимому стимулу для повышения спроса в еврозоне.
But if depression is to be avoided, it will be through old-fashioned Keynesian fiscal policy: Но если мы хотим избежать депрессии, то делать это необходимо через старомодную Кейнсианскую налоговую политику:
Overcoming Puerto Rico’s crisis will require restoring growth, implementing a sustainable fiscal policy, and debt restructuring. Преодоление кризиса Пуэрто-Рико потребует восстановления роста экономики, проведения стабильной бюджетно-налоговой политики и реструктуризации долга.
Fiscal policy should reflect a coherent and strategic approach that promotes synergies between agricultural production and poverty reduction. Налоговая политика должна отражать согласованный стратегический подход, способствующий установлению взаимозависимости между сельскохозяйственным производством и сокращением нищеты.
The proposed finance minister, responsible for overseeing fiscal policy in the monetary union, would be responsible to the eurozone parliament. Предложенный министр финансов, отвечающий за налоговую политику в валютном союзе, был бы ответственен перед парламентом еврозоны.
These changes involve strengthening capacity in three areas: central fiscal policy-making, public expenditure management and accountability, and revenue mobilization. Эти преобразования включают укрепление потенциала в трех областях: централизованная разработка налоговой политики, управление государственными расходами и обеспечение их учета, а также мобилизация поступлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!