Примеры употребления "назначил" в русском

<>
При создании обращения Люк назначил его категории "Страховка". When Luke created this case, he assigned it to the case category Insurance.
Президент назначил каждого на свой пост. The president appointed each man to the post.
Генеральный секретарь назначил помощника Генерального секретаря, Контролера, который представляет Организацию Объединенных Наций в Совете. The Secretary-General has designated the Assistant Secretary-General, Controller, to represent the United Nations on the Board.
Я не только согласился, но и когда Дон сказал, что им нужен режиссер для показа, я назначил тебя, Арти. Not only did I say yes, but when Don said that they were looking for a director for the special, I nominated you, Artie.
В частности, он назначил ветеранов войны на пост государственного секретаря и министра обороны, что обеспечит его важным внутренним политическим прикрытием для соглашения, которое неизбежно потребует отмены санкций в отношении Ирана и, почти наверняка, признания его права обогащать уран на низком уровне концентрации. In particular, naming military veterans as Secretary of State and Secretary of Defense will provide him with valuable domestic political cover for an agreement that would inevitably require lifting sanctions on Iran and almost certainly recognizing its right to enrich uranium at a low level of concentration.
Спросите сотрудника компании, приобретавшего план, назначил ли он вам лицензию. Also, ask the person in your business who purchased it whether they assigned a license to you.
Я же назначил тебя локомотивным Канцлером. I have appointed thee locomotive Chancellor.
Во исполнение этой просьбы 1 декабря я назначил Стаффана де Мистуру, Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций, руководителем миссии по установлению фактов. On that basis, on 1 December, I designated Staffan de Mistura, Director of the United Nations System Staff College, to lead the fact-finding mission.
Возможно, мир этого не знает, но мы все «избежали пули», когда Джордж Буш назначил Бена Бернанке в качестве преемника могущественного председателя Федерального Резерва США Алана Гринспена. The world may not know it, but we all dodged a bullet when George W. Bush nominated Ben Bernanke to succeed the all-powerful US Fed Chairman Alan Greenspan.
9 сентября 2003 года Председатель Мерон назначил судью Мумбу вместо себя. On 9 September 2003, President Meron assigned Judge Mumba to replace himself.
Кто назначил вас моим ангелом-хранителем? Who appointed you my guardian angel?
Кроме того, постановлением от 3 сентября 2001 года председательствующий в Судебной камере II судья Дэвид Хант назначил судью Флоренс Мумбу судьей, ведущим досудебное разбирательство. Further, by order dated 3 September 2001, the Presiding Judge of Trial Chamber II, Judge David Hunt, designated Judge Florence Mumba as Pre-Trial Judge.
Во время своей поездки в юго-восточный регион 22 февраля — 3 марта председатель Брайант назначил также префектов и помощников префектов в графствах Гранд-Джеде, Гранд-Кру, Ривер-Сесс, Ривер-Дже, Сино и Мэриленд. During his visit to the south-eastern region, from 22 February to 3 March, Chairman Bryant also nominated Superintendents and Assistant Superintendents for Grand Gedeh, Grand Kru, River Cess, River Gee, Sinoe and Maryland counties.
Возможно, администратор не назначил вам лицензию или не предоставил разрешение на установку Office. Your admin may not have assigned a licensed to you or given you permission to install Office.
Его временно назначил врачом лично король Артур. He was appointed acting physician by King Arthur himself.
Одним демаршем Ортега исключил необходимость проведения первичных партийных выборов и назначил себя в качестве претендента от сандинистов на проводимых в следующем году президентских выборах. With one demarche, Ortega dismissed the need for a party primary and designated himself as the Sandinistas’ nominee for next year’s presidential election.
Как призвал Совет управляющих в резолюции 21/10, ООН-Хабитат на основе консультаций с Комитетом постоянных представителей учредил целевой фонд для этого фонда, назначил Комитет по управлению и мониторингу и завершил разработку оперативных процедур и оперативного руководства. As called for by the Governing Council in resolution 21/10, UN-Habitat, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, established a trust fund for the facility, nominated a steering and monitoring committee and finalized operational procedures and an operational manual.
Возможно, администратор не назначил вам лицензию или не предоставил разрешение на установку нужной версии Office. They may not have assigned a license to you or given permission to install the latest version.
Но Citroen Великобритании назначил нового директора по продажам, ОК? But Citroen UK has appointed a new sales director, OK?
28 ноября 2001 года судья Вольфганг Шомбург, выступая в качестве председательствующего судьи Судебной камеры II, назначил судью Кармеля Агиуса в качестве ведущего предварительное следствие судьи. On 28 November 2001, Judge Wolfgang Schomburg, in his capacity as Presiding Judge of Trial Chamber II, designated Judge Carmel Agius as Pre-Trial Judge in the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!