Примеры употребления "назначила" в русском с переводом "appoint"

<>
Ранее армия назначила депутатов парламента. Earlier, the army appointed the members of parliament.
Сегодня я назначила нового капельдинера в мои покои. Today I appointed a new usher to my chambers.
Похоже, что королева Кэтрин назначила Хью Латимера своим личным капелланом. It seems Queen Catherine has appointed Hugh Latimer as her private Chaplain.
Её Величество королева Изабелла назначила меня сборщиком налогов в Кингсбридже! Her Majesty Queen Isabella has appointed ME as tax collector in Kingsbridge!
Вы бы не привели этот аргумент, если бы президент-женщина назначила мужа на эту должность. You wouldn't be making that argument if a female president had appointed her husband.
20 октября 1998 года региональный суд удовлетворил ее просьбу, и 24 ноября 1998 года Региональная ассоциация адвокатов назначила автору адвоката. On 20 October 1998, the Regional Court granted her request and on 24 November 1998, the Regional Bar Association appointed counsel for the author.
Лига арабских государств назначила нового представителя в Багдаде — египетского дипломата Хани Халлафа, — который приступил к исполнению своих обязанностей 6 октября. The Arab League appointed a new representative in Baghdad, Egyptian diplomat Hani Khallaf, who took up his post on 6 October.
Как Верховный комиссар объявила ранее в Дубровнике, она назначила почетного регионального советника, который будет конкретно заниматься делами стран Центральной Азии и Кавказа. As she had announced in Dubrovnik, she had appointed an honorary regional adviser with special responsibility for the countries of Central Asia and the Caucasus.
Положение еще более осложнилось, поскольку ПРООН не назначила новых членов взамен трех вышедших в отставку или ушедших на пенсию в течение 1999 года. The position was further complicated by the fact that UNDP did not appoint replacements for the three members who resigned or retired during 1999.
Подкомиссия по поощрению и защите прав человека рассмотрела этот вопрос и назначила Специального докладчика для подготовки докладов для ее рассмотрения и принятия решений. The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights considered this question and appointed a Special Rapporteur to prepare reports for its consideration and action.
Кроме того, в целях оказания Комиссии технической консультативной помощи и содействия она назначила главного топографа (в октябре 2001 года) и специального консультанта (в мае 2002 года). It also appointed a Chief Surveyor in October 2001 and a Special Consultant in May 2002 to provide technical advice and assistance to the Commission.
Ее Королевское Высочество княгиня Ганноверская, являющаяся руководителем созданной в 1985 году балетной труппы, назначила в 1993 году Жана Кристофа Майо в качестве главного хореографа Балета Монте-Карло. The Princess of Hanover, in her capacity as President of the company which was formed in 1985, appointed Jean-Christophe Maillot as director of choreography of the Monte Carlo Ballet in 1993.
Поскольку ни один из подозреваемых не был представлен адвокатом, Палата назначила адвокатов защиты и предложила Уганде, Прокурору, адвокатам защиты и потерпевшим представить соображения по поводу приемлемости дела. As none of the suspects were represented by counsel, the Chamber appointed counsel for the defence and invited observations from Uganda, the Prosecutor, counsel for defence and victims on the admissibility of the case.
Ирландская Республиканская Армия (ИРА), пара-военное крыло Синна Фейна, назначила представителя для связи с независимым органом, наделенным полномочиями по наблюдению за разоружением пара-военных групп Северной Ирландии. The Irish Republican Army, Sinn Fein's paramilitary wing, has appointed a representative to liaise with an independent body charged with overseeing the decommissioning of arms by Northern Ireland's paramilitary groups.
19 апреля МООНЭЭ назначила нового координатора по вопросам, связанным с сексуальной эксплуатацией и надругательствами, при котором имеется заместитель, для содействия проводимой Миссией политике нетерпимости к любым нарушениям. On 19 April, UNMEE appointed a new focal point on matters relating to sexual exploitation and abuse, seconded by an alternate, to support the Mission's zero-tolerance policy.
В соответствии с рекомендацией Пятого комитета, изложенной в пункте 4 его доклада, Генеральная Ассамблея назначила Генерального ревизора Генерального ревизионного управления Китая членом Комиссии ревизоров на шестилетний срок полномочий, начинающийся 1 июля 2008 года. The General Assembly, as recommended by the Fifth Committee in paragraph 4 of its report, appointed the Auditor-General of the General Audit Office of China as a member of the Board of Auditors for a six-year term of office beginning on 1 July 2008.
Кроме того, Объединенная инспекционная группа проводила оценку применения в операциях по поддержанию мира методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, а администрация назначила внешних консультантов для проведения обзора механизма внутреннего контроля Службы закупок. In addition, the Joint Inspection Unit was conducting an evaluation of the implementation of results-based budgeting in peacekeeping operations, and external consultants had been appointed by the Administration to make an assessment of the internal controls of the Procurement Service.
Комиссия использовала механизм специальных докладчиков лишь один раз, в 1968 году, когда она назначила специального докладчика для изучения вопроса о положении женщин и планировании семьи, который затем, через пять лет, представил Комиссии доклад. The Commission has used the mechanism of a special rapporteur only once, in 1968, when it appointed a special rapporteur to undertake research on the status of women and family planning, which culminated after five years in a report submitted to the Commission.
На своем 64-м пленарном заседании 5 декабря 2008 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) назначила Антигуа и Барбуду и Замбию членами Комитета по информации. At its 64th plenary meeting, on 5 December 2008, the General Assembly, on the recommendation of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee), appointed Antigua and Barbuda and Zambia as members of the Committee on Information.
Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины назначила специальную Совместную комиссию для осуществления процедуры назначения Независимого совета и Совета по рассмотрению жалоб общественности, как это предусматривается в Законе о независимых и надзорных органах в структуре полиции Боснии и Герцеговины. The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly appointed the ad hoc Joint Commission for conducting the procedure for appointing the Independent Board and the Public Complaints Board, as envisaged in the Law on Independent and Supervisory Bodies of the Police Structure of Bosnia and Herzegovina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!