Примеры употребления "назначать время" в русском

<>
Но учитывая то, что нам неизвестно, когда может закончиться заседание Первого комитета, я не знаю, следует ли нам назначать время начала консультаций с тем, чтобы делегации имели точное представление о том, что именно случится в этот день. But I wonder whether, given the uncertainty of when the First Committee meeting might end, it would be sensible for us to set a time at which those consultations could take place, so that delegations can be clear about exactly what is going to happen on that afternoon.
Я позвоню им в офисы и назначу время. I'll reach out to their offices and set a time.
Потом примерно через 20 минут Масао позвонил мне и назначил время для нашей презентации. Then nearly 20 minutes later Masao called me And set a time for our presentation.
Может нам назначить время, когда мы сможем поговорить, и меня не будут ждать пациенты. Maybe we should set a time where we can talk when I don't have patients waiting.
Автор утверждает, что вопреки статье 14 Пакта суды в Беларуси не являются независимыми, поскольку президент Республики обладает единоличной властью назначать и отстранять от должности судей; перед своим официальным назначением судьи проходят испытательный период, во время которого у них нет никаких гарантий, что они будут в конечном итоге назначены. The author contends that contrary to article 14 of the Covenant, courts in Belarus are not independent because the President of the Republic has sole authority to appoint and dismiss judges; before their formal designation, they go through a probationary period, without any guarantee that they will ultimately be appointed.
Совет единогласно принял резолюцию 1800 (2008), в которой он уполномочил Генерального секретаря назначать, в рамках имеющихся ресурсов, дополнительных судей ad litem по просьбе Председателя Трибунала, так чтобы в любое данное время таких судей было не более 16, а к 31 декабря 2008 года их опять должно быть не более 12. The Council unanimously adopted resolution 1800 (2008), by which the Secretary-General was authorized to appoint, within existing resources, additional ad litem judges upon request of the President of the Tribunal, to a maximum of 16 ad litem judges at any one time, returning to a maximum of 12 by 31 December 2008.
ОБЩЕСТВ О ПРИЗНАНИИ Участникам напомнили, что в соответствии с резолюцией, принятой Дипломатической конференцией во время утверждения текста соглашения ВОПОГ, Совместное совещание экспертов уполномочено назначать временные комитеты экспертов в составе Договаривающихся государств и государств, подписавших Соглашение, для рассмотрения в предварительном порядке ходатайств классификационных обществ, желающих быть рекомендованными для признания. It was recalled that, in accordance with the resolution adopted by the Diplomatic Conference at the time of the adoption of the ADN Agreement, the Joint Meeting of Experts had the mandate to appoint, amongst Contracting States and Signatory States, provisional committees of experts for preliminary consideration of requests from classification societies which wished to be recommended for recognition.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника. Cardinals are the highest-ranking clergy in the Catholic Church below the pope, and they're the ones who elect popes, so Francis will be appointing his first group of men who will ultimately help choose his successor.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Существует возможность назначать горячие клавиши для вызова любого элемента окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета". There is a feature allowing to defined hot keys for calling any element of the "Navigator" window, except for those of the "Accounts" group.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
Существует возможность назначать сочетания клавиш для вызова любых элементов окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета". Hot keys can be assigned to call any elements of the "Navigator" window, except for those in the "Accounts" group.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
В клиентском терминале торговому счету можно назначать предопределенный профиль. A pre-defined profile can be assigned to a trade account in the client terminal.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Между тем, Премьер-министр Греции Ципрас во вторник намекнул, что он может назначать референдум, если соглашение с кредиторами выйдет за пределы его мандата анти-экономии. Meanwhile, Greek PM Tsipras Tuesday hinted that he might call a referendum if an agreement with creditors falls outside his anti-austerity mandate.
Вы пришли в удобное время. You have come at an opportune time.
Старший судья Федерального районного суда США в Вашингтоне Ройс Ламберт (Royce Lamberth) вынес это решение через неделю после начала слушаний, в ходе которых Министерство юстиции призывало его не назначать штрафы за невыполнение судебного распоряжения. Chief Judge Royce Lamberth of the U.S. District Court issued the order a week after a hearing on the case, in which the Justice Department urged him not to issue the civil contempt fines.
Время прошло очень быстро. Time passed very quickly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!