Примеры употребления "назван" в русском с переводом "name"

<>
Назван в честь организатора проекта. So named in honour of the originator of the project.
Назван в честь именитого Французского психиатра. Named after an eminent French psychologist.
Вскоре он был назван Евразийский экономический союз. Soon it was named the Eurasian Economic Union (EEU).
Комплексный завтрак Бэкстрома назван в честь моего отца. The full Backstrom breakfast is named after my dad, not me.
Он назван в честь путешественника, который там потерялся. It's named after a hiker who got lost there.
Предваряя вопросы, тот, кто заменит Мендес, ещё не назван. Before anyone asks, Mendez's replacement has not been named yet.
Считается, что ацтекский Бог назван в честь этого существа. It's believed the Aztecs named a God after this creature.
Он назван так в честь героя фильма "Звездный путь". He's named after the Star Trek character.
Именно поэтому данный продукт был назван «Лучшим средством защиты 2014». That's why it was named "Best Protection 2014".
Самолёт, сбросивший бомбу на Хиросиму, был назван в честь матери пилота. The plane that dropped the bomb on Hiroshima was named for the pilot's mother.
Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен. And that's named after the guy who recognized why it was such an important radius.
Тогда вам следует представить своего головастика и сообщить, в честь кого он назван. And then you have to introduce your tadpole and who it's named after.
Нет озера больше, чем Большое Соленое озеро, в честь которого и назван город. There is no larger lake than the Great Salt Lake for which the city is named.
Потом мы пересекли границу Сирии, дошли до Алеппо, который, как оказалось, назван в честь Авраама. Then we crossed the border into Syria, went to Aleppo, which, turns out, is named after Abraham.
Суть в том, что Бертрам был назван соответчиком, чтобы вынудить защиту пойти на досрочное внесудебное соглашение. The point is, Bertram was named co-defendant to put pressure on the defense to settle early.
Но когда новое правительство объявило свой кабинет, вместо него был назван Мацеревич, один из самых крайних политиков Польши. But when the new government announced its cabinet, Macierewicz, one of Poland’s most extreme politicians, was named instead.
Если я не ошибаюсь, этот талисман назван в честь сестры Моисея и Аарона, он должен защищать владельца от зла. If I recall correctly, this totem is named after the sister of Moses and Aaron, and it's supposed to offer protection from evil.
Кстати, это одна из самых важных работ, принадлежащих руке Леонардо. Именно за этот шедевр он был назван самым влиятельным художником того времени. As a matter of fact, this is by far the most important commission that Leonardo has ever had, and for doing this great masterpiece, he was named the number one artist influence at the time.
Орбитальный летательный аппарат Кассини был назван в честь Жака-Доминика Кассини, который открыл другие луны Сатурна и зазор между кольцами Сатурна, известный как «щель Кассини». The Cassini orbiter was named for Jean-Dominique Cassini, who discovered other moons of Saturn and the gap between Saturn's rings known as the Cassini Division.
Не ожидайте услышать милые и потешные имена, типа Панда или Фиеста - все машины здесь названы в честь собак, кроме Бородавочника, который назван в честь бородавочника. Don't expect cute and cuddly names like Panda or Fiesta - everything here is named after a dog, except the Warthog, which is named after a warthog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!