Примеры употребления "набором" в русском с переводом "recruiting"

<>
Он сообщает о кадровых проблемах, упомянутых Секретариатом, в частности о трудностях с набором и удержанием на службе высококвалифицированных специалистов в области информационных технологий. The Advisory Committee had referred to some of the personnel problems on which the Secretariat had reported, in particular the difficulty in recruiting and retaining highly skilled information technology staff.
Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов. The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals.
Подразделы этого раздела содержат сведения об инструментах в модуле "Управление персоналом", которые можно использовать для управления процессами, связанными с набором новых сотрудников в организацию. Topics in this section provide information about the tools in Human resources that you can use to manage processes that are related to recruiting new people into your organization.
Вызывают озабоченность трудности, связанные с удержанием и набором работников сферы медицинского обслуживания, прежде всего на старших управленческих должностях, как в штаб-квартире, так и в районе операций, т.к. Of concern were the difficulties encountered in retaining and recruiting professional health staff, especially in the senior managerial category, both in headquarters and the fields, because UNRWA conditions of service were not competitive.
Наличие неиспользованного остатка средств объяснялось задержками с подбором и набором квалифицированного персонала в Группу по вопросам поведения и дисциплины, в результате которых вакантная должность национального сотрудника в этой группе в отчетном периоде так и не была заполнена. The unutilized balance was attributable to delays in identifying and recruiting suitable personnel for the Conduct and Discipline Team, as a result of which the national staff position was not filled during the reporting period.
Как указано выше, доля расходов, финансируемых за счет сборов, по состоянию на 30 сентября 2008 года составила 60 %, что ниже ожидавшегося уровня в 75 %; такой более низкий уровень расходов объясняется главным образом трудностями с набором новых сотрудников и естественным убытием персонала. As indicated above, the current fee-based expenditure rate is 60 per cent which is lower than an expected 75 per cent as of 30 September 2008; this lower expenditure is attributable mainly to the difficulties in recruiting new staff and natural attrition of staff.
Одним из проявлений этого дефицита является недостаточно высокий уровень многих должностей старших руководителей в Агентстве, что становится одной из причин возникновения наблюдающихся в Агентстве трудностей с набором и сохранением высококвалифицированных международных кадров — проблема, на которую Рабочая группа обратила внимание в своем прошлогоднем докладе. A manifestation of this deficit is the under-grading of many senior management positions at the Agency, which has contributed to the difficulty observed by the Agency in recruiting and retaining well-qualified international staff members, a matter to which the Working Group drew attention in its report last year.
Генеральный секретарь упоминает трудности, связанные с одновременным обеспечением управления деятельностью по проведению реформы и расширения и координации поддержки и обеспечением руководства деятельностью новых миссий, а также проблемы с набором и удержанием высококвалифицированного гражданского персонала, о которых свидетельствуют большое число вакансий и текучесть кадров. The Secretary-General cites difficulties in simultaneously managing the reform while mounting, adjusting and maintaining direction and support to new and existing missions, as well as in recruiting and retaining high-quality civilian staff, evidenced in the high vacancy and turnover rates.
Наличие неиспользованного остатка средств объясняется задержками с подбором и набором квалифицированного персонала в Группу по вопросам поведения и дисциплины, в результате которых вакантная должность международного сотрудника в этой группе была заполнена в январе 2007 года, а вакантная должность национального сотрудника — в марте 2007 года. The unutilized balance is attributable to delays in identifying and recruiting suitable personnel for the Conduct and Discipline Team, as a result of which the international position for the team was filled in January 2007, while the national staff position was filled in March 2007.
Там, где учебные заведения были закрыты в течение длительного времени и миссии испытывают трудности с набором национальных сотрудников-специалистов по причине нехватки кандидатов с дипломом об окончании высшего учебного заведения первой степени, миссии должны иметь возможность разработать последовательный подход к решению этой проблемы, учитывая индивидуальные проблемы в каждом месте службы. In cases where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and missions experience difficulty in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first level university degree, missions should be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem, taking into account the unique challenges at the duty station.
в тех случаях, когда учебные заведения не функционировали в течение длительного времени в результате нехватки кандидатов, имеющих диплом первой степени об окончании высшего учебного заведения, миссии испытывают сложности с набором национальных сотрудников-специалистов, и такие миссии должны проявлять гибкость в вопросах разработки последовательного подхода к решению этой проблемы на временной основе, учитывая сложности, характерные для конкретного места службы; In situations where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and difficulty has been encountered in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first level university degree, that missions be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem on a temporary basis, taking into account the unique challenges at the duty station.
в тех случаях, когда учебные заведения не функционировали в течение длительного периода времени в результате нехватки кандидатов, имеющих диплом первой степени об окончании высшего учебного заведения, миссии испытывают сложности с набором национальных сотрудников-специалистов, и такие миссии должны проявлять гибкость в вопросах разработки последовательного подхода к решению этой проблемы на временной основе, учитывая сложности, характерные для конкретного места службы; In situations where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and difficulty has been encountered in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first-level university degree, missions be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem on a temporary basis, taking into account the unique challenges at the duty station
Формирование статистики о наборе сотрудников. Generate statistics about recruiting.
Набор сотрудников на дипломатическую службу производится публично, без различий по признаку пола. Recruiting of personnel for the diplomatic career is made through public bid, without sex distinction.
Дата открытия — дата, когда вы начинаете набор сотрудников в рамках проекта по набору сотрудников. Open date – The date when you can start recruiting for the recruitment project.
Лидеры этого движения использовали пример Будруса в качестве одного из основных инструментов набора сторонников. The leaders of this movement have been using Budrus as one of their primary recruiting tools.
Дата открытия — дата, когда вы начинаете набор сотрудников в рамках проекта по набору сотрудников. Open date – The date when you can start recruiting for the recruitment project.
К настоящему времени МООНВС во многом преодолела первоначальные трудности в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров. UNMIS has now substantially overcome its initial difficulty in recruiting and retaining well-qualified personnel.
Также необходимо уведомлять отдел кадров об утверждении должности, чтобы их можно было начать процесс набора сотрудников. Your organization also wants to notify the Human resources department when the position is approved so that they can begin recruiting.
Управлению людских ресурсов следует рассмотреть вопрос об использовании системы «Гэлакси» для набора сотрудников на контракты всех видов. The Office of Human Resources Management should consider using Galaxy for recruiting staff on all contract types.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!