Примеры употребления "на протяжении" в русском с переводом "over"

<>
Они развивались на протяжении тысячелетий. They have evolved over millennia.
И это на протяжении столетия. And that is over the course of a century.
увеличить охват на протяжении всей кампании; Maximize your reach over the full length of your campaign
Помощь постепенно сокращается на протяжении нескольких лет. Support is phased out over a period of several years.
Он выдерживал повреждения на протяжении долгих лет. It sure has taken a beating over the years.
И это не изменилось на протяжении 150 лет. That hasn't changed in over 150 years.
Обвинения касаются событий, происходивших на протяжении трёх десятилетий. The allegations stretch over nearly three decades.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China may have seemed a "miracle" over the past decade.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени. They won public opinion over a long period of time.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий. many Gaullists over the decades have been tinged with anti-Americanism, too.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет. The pattern of our values has been woven over hundreds of years.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности. Over the decades, the movement has developed a political culture of indiscipline.
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации. My research over the past thirty years focused on the economics of information.
Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет. Revolutions unfold over decades, not seasons or years.
Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия. Moreover, a substantial part of the spending will be spread over the following decade.
Это развивалось на протяжении многих лет во множестве различных итераций. This has evolved over the years in a lot of different iterations.
В нашей экономике не производилось диверсификации на протяжении многих лет. There has been no diversification in our economy over the years.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Expertise in the defense sector has been built up over generations.
на протяжении последних десяти лет по 50 000 тонн в год. 50,000 tons over the last decade almost every year.
Амортизация — процесс учета нефондированных финансовых обязательств на протяжении нескольких финансовых периодов. Amortization — The process of recognizing unfunded liabilities over several financial periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!