Примеры употребления "морской" в русском с переводом "maritime"

<>
Спарта же не была морской державой. Sparta, on the other hand, was not a maritime power.
Всемирный морской университет, Мальмё, Швеция (1980 год) The World Maritime University, Malmo, Sweden (1980)
Хорватское общество морской, подводной и гипербарической медицины Croatian Society of maritime, undersea and hyperbaric medicine
Транспортный сектор включает автомобильный, железнодорожный, морской, воздушный и нефтепроводный транспорт. The transport sector consists of road, rail, maritime, air and pipeline transport.
Решение, принятое Международной морской организацией (DCS 6) в июле 2001 года Decision at the International Maritime Organization (DSC 6), July 2001
Действительно, мало что отличает морской Великий шелковый путь от «нитки жемчуга». In reality, little distinguishes the maritime Silk Road from the “string of pearls."
Увидел застежку с морской ведьмой и вспомнил, что он из морского королевства. I saw the sea-creature clasp and remembered he was from a maritime kingdom.
И, наконец, позвольте кратко коснуться вопроса о защите судоходства и морской безопасности. Finally, let me touch briefly on the issue of the safety of navigation and maritime security.
26 июля 2003 года теплоход «Вега-1» выполнил морской рейс Сухуми-Сочи-Сухуми. On 26 July 2003, the motor ship Vega-1 completed the maritime voyage Sukhumi-Sochi-Sukhumi.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае морской перевозки отбракованные аэрозоли не должны перевозиться в закрытых контейнерах. NOTE: For maritime carriage, waste aerosols shall not be carried in closed containers.
право собственности на затонувшие суда и их охрана за пределами национальной морской юрисдикции; Ownership and protection of wrecks beyond the limits of national maritime jurisdiction;
Закон Швеции о морской безопасности гласит также, что доступ в порт закрыт для посторонних. The Swedish Maritime Security Act also points out that unauthorized persons do not have access to the port facilities.
Япония является зрелой морской демократической страной, и выбор ею своих близких партнеров должен отражать данный факт. Japan is a mature maritime democracy, and its choice of close partners should reflect that fact.
Китай вмешивался, всякий раз когда рассматривал Корейский полуостров в качестве потенциального плацдарма для вторжения морской силы. China has intervened whenever it has viewed the Korean Peninsula as a potential beachhead for an invading maritime power.
В прибрежных районах отмечается умеренный морской климат, а для внутренних районов, окруженных горами, характерен континентальный климат. The coastal regions have a moderate maritime climate while the internal regions surrounded by mountains have a continental climate.
Представитель МАПМ указал, что при морской перевозке контейнер в любом случае должен быть снабжен маркировкой " ОГРАНИЧЕННЫЕ КОЛИЧЕСТВА ". The representative of AISE said that where maritime transport was concerned, the container would in any case carry “LIMITED QUANTITIES” markings.
Мы признательны Международной морской организации за ее усилия и считаем, что ее рекомендации заслуживают самого пристального внимания. We are grateful to the International Maritime Organization for its efforts, and we consider that its recommendations merit the closest attention.
Нет, в случае морской перевозки, если в соответствии с разделом 3.4.7 МКМПОГ упаковки не маркированы. No for maritime transport if, by virtue of 3.4.7 of the IMDG Code, packages are not marked.
содействие осуществлению проектов создания инфраструктуры Сообщества в следующих сферах: автомобильный, морской и воздушный транспорт, телекоммуникации и энергетика. Promotion of Community infrastructure projects in the areas of road, maritime and air transport, telecommunications and energy.
Соглашение предусматривает требование об обмене информацией, касающейся бурения любой скважины в пределах 10 морских миль от морской границы. The Agreement imposes a requirement for information exchange upon the drilling of any well within 10 nautical miles of the maritime boundary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!