Примеры употребления "морской" в русском с переводом "naval"

<>
Ну, седлай лошадь, Ринго, у нас мертвый морской офицер на набережной. Yeah, well, saddle up, Ringo, we got a dead Naval officer on the riverfront.
Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали? What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates?
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы. Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba.
Кроме того, Соединенные Штаты сняли все нестратегические ядерные боезаряды с надводных кораблей и морской авиации. In addition, the United States has removed all non-strategic nuclear weapons from surface ships and naval aircraft.
Кроме того, Соединенные Штаты сняли все нестратегические ядерные боеприпасы с надводных кораблей и морской авиации. In addition, the United States has removed all non-strategic nuclear weapons from surface ships and naval aircraft.
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций. In April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors of World War Ll.
Кроме того, правительство Индонезии угрожает закрыть Подразделение № 2 Морской медицинской службы США (NAMRU-2), общественную лабораторию, в которой работают индонезийские и американские военные ученые. Moreover, Indonesia’s government is threatening to close down United States Naval Medical Research Unit Two (NAMRU-2), a public health laboratory staffed by Indonesians and US military scientists.
Ассигнования на морской транспорт предназначены для приобретения трех патрульных катеров, которые будут использоваться гражданской полицией, страхования ответственности, приобретения запасных частей, а также горюче-смазочных материалов. Provision for naval transportation is made for the acquisitions of three patrol boats to be used by civilian police, liability insurance and spare parts, as well as for petrol, oil and lubricants.
Кроме того, правительство Индонезии угрожает закрыть Подразделение No 2 Морской медицинской службы США (NAMRU-2), общественную лабораторию, в которой работают индонезийские и американские военные ученые. Moreover, Indonesia's government is threatening to close down United States Naval Medical Research Unit Two (NAMRU-2), a public health laboratory staffed by Indonesians and US military scientists.
Кроме того, было принято решение о сохранении введенной несколько дней тому назад морской блокады и установлен запрет на въезд в Израиль старших должностных лиц Палестинского органа. In addition, a naval blockade imposed a few days earlier would continue and senior Palestinian Authority officials were barred from entering Israel.
Получив сигнал с просьбой о помощи, иракский морской сторожевой катер приблизился к иранскому судну, и два невооруженных иранских военнослужащих поднялись на его борт для мирного урегулирования вопроса. Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully.
Согласно определению блокады, принятому в 1909 году Лондонской морской конференцией, «блокада является актом войны», и исходя из этого, ее применение допустимо только в отношениях между воюющими сторонами. Since the 1909 Naval Conference of London, it has been a defined principle of international law that “a blockade is an act of war” and its use is accordingly restricted to the belligerents.
Но ведущаяся уже два года война Саудовской Аравии в Йемене превратилась в гуманитарную катастрофу, сопровождающуюся морской блокадой, которая привела к массовому голоду и 500 тысячам случаев заболевания холерой. But Saudi Arabia’s war in Yemen, now two years old, has become a humanitarian disaster, complete with a naval blockade that has led to widespread famine and 500,000 cases of cholera.
Италия поддерживает оперативные действия, предпринятые международным сообществом, и в настоящее время обеспечивает командование действующей в этом районе морской группировкой НАТО, в состав которой также входят два наших подразделения. Italy supports the swift action taken by the international community and is currently providing command and two units to the NATO naval group operating in the area.
Без сомнения, те, кто желают нанести удар - либо в одиночку, либо в коалиции - имеют сразу несколько вариантов, от морской и воздушной блокады до точечных бомбардировок, саботажа внутри страны и массивного вторжения извне. Without doubt, those willing to strike - either alone or in a coalition - have a range of options, ranging from naval and air blockades to targeted raids, sabotage inside the country, and massive attack from without.
В течение последних двух-трех дней израильские оккупационные силы обстреляли и уничтожили несколько малых судов, принадлежащих палестинской морской полиции, в тот момент, когда они были пришвартованы в небольшой гавани в городе Газа. During the last two to three days, Israeli occupying forces shelled and destroyed several small vessels belonging to the Palestinian naval police while they were docked in a small harbour in Gaza City.
Чувствуя, что пропасть между Японией и США продолжает расширяться, военно-морской флот Китая демонстрирует свое растущее господство в морях вокруг Японии, а также заявляет о своем намерении заменить США в качестве доминирующей военной морской силы в Тихом океане. Sensing a widening gulf between Japan and the US, the Chinese Navy is demonstrating its growing might in the seas around Japan – and asserting its aspiration to replace the US as the Pacific’s dominant naval power.
Согласно программе, суда, ведущие промысел длинноперого тунца, подлежат контролю и наблюдению на море со стороны как Ирландской морской службы, так и Ирландского воздушного корпуса, и в зависимости от их размера им также предписано иметь на борту системы мониторинга судов. Under the programme, albacore tuna fishing vessels were subject at sea to control and surveillance by both the Irish Naval Service and the Irish Air Corps, and depending on their size they were also required to have on board vessel monitoring systems.
В документе американской морской пехоты «Vision and Strategy» (Видение и стратегия) от 2008 года звучит прогноз о том, что Индийский океан будет центральным театром конфликтов и соперничества в следующем десятилетии, а в документе о военно-морской стратегии США звучит призыв к «длительному передовому присутствию» в этом регионе. The US Marines “Vision and Strategy” paper (June 2008) predicts that the Indian Ocean will be a central theater of conflict and competition in next decade, while the 2007 US naval strategy called for a “sustained forward presence” in the same region.
Вероятность того, что правительства стран Юго-Восточной Азии станут «натравливать» Америку и Китай друг на друга, является одной из важнейших проблем, рассматриваемых в последнем отчёте США по обороне, составляемом раз в четыре года. Данный отчёт предлагает «сосредоточиться на тихоокеанском регионе» в связи с растущей морской мощью Китая. The possibility that Southeast Asia’s governments might begin to play America and China off against each other is one of the concerns that most animates the latest US quadrennial defense review, which is intended to “focus on the Pacific Ocean” in awareness of China’s growing naval power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!