Примеры употребления "морской операции" в русском

<>
В частности, он упомянул о проведенной 17 апреля 2001 года массированной наземной, воздушной и морской операции, в ходе которой израильская армия оккупировала этот район, блокировав город Газу и расчленив сектор Газа на три отдельные части, продвинулась по меньшей мере на полмили вглубь палестинской территории и захватила шесть позиций палестинской полиции, расположенных вдоль восточной границы сектора Газа. He referred, in particular, to a massive land, air and sea operation on 17 April 2001, in which the Israeli army had occupied the area, imposed a blockade on Gaza City, dissected the Gaza Strip into three separate parts, advanced at least half a mile into the Palestinian territory and six Palestinian police positions along the eastern border of the Gaza Strip.
Офицер по планированию морских операций будет давать специализированные рекомендации и оказывать поддержку в планировании использования военно-морских и озерно-речных потенциалов в нынешних и новых миссиях. The Military Maritime Operations Planning Officer will provide specialist advice and planning support for naval and riverine capabilities at current or new missions.
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом. The immediate necessary response is resource-intensive but operationally viable: a robust joint EU sea operation with an explicit rescue mandate.
Как было выявлено по результатам недавно проведенной оценки, в целях круглосуточного осуществления морских операций на территории площадью 5000 кв. миль требуется дополнительный фрегат и дополнительное судно поддержки — быстроходный патрульный катер. In order to carry out round-the-clock maritime operations throughout an area of 5,000 square miles, a recent assessment identified the requirements for an additional frigate and an additional fast patrol boat support ship.
Сектор морских операций ведет постоянное наблюдение за деятельностью морского компонента ВСООНЛ, осуществляет краткосрочное стратегическое планирование и обеспечивает оперативные экспертные знания по морским вопросам для целей создания и последующей поддержки оперативного морского соединения ВСООНЛ. The Maritime Operation Branch (J3 Maritime) provides round-the-clock monitoring of the UNIFIL maritime component, as well as short-term strategic planning and operational expertise on maritime issues for the establishment and subsequent support to the UNIFIL Maritime Task Force.
Цель этого Кодекса состоит в создании методики обнаружения потенциальных рисков для безопасности порта и в определении функций, задач и мер в области охраны для предупреждения, и выявления незаконных актов, направленных против портов, обслуживающих международные перевозки и морские операции, а также реагирования на такие акты посредством: The purpose of the Code is to provide a method of identifying potential risks to a port's security and outline security roles, tasks and measures to deter, detect and respond to unlawful acts against ports serving international traffic and maritime operations by:
Помимо морских операций, предусмотренных ЕС НАВКО, Объединенной целевой группой-150 и другими морскими силами безопасности, Группа контроля полагает, что пресечение незаконной торговли оружием в районе Аденского залива и введение целевых санкций в отношении главарей пиратов и их сторонников в администрации Пунтленда внесли бы значительный вклад в международные усилия по борьбе с пиратством. In addition to the type of maritime operations envisaged by EU NAVCO, Combined Task Force-150 and other maritime security forces, the Monitoring Group believes that interdiction of arms trafficking across the Gulf of Aden and the imposition of targeted sanctions against key pirate leaders and their sponsors in the Puntland administration would represent a significant contribution to international piracy efforts.
В связи с утверждениями Кувейта о нанесении ущерба его морской среде Ирак заявляет, что в кувейтской прибрежной зоне производились широкомасштабные операции по добыче, погрузке и транспортировке нефти как на национальном, так и на международном уровнях. With regard to Kuwait's allegations of damage to its marine environment, Iraq states that Kuwait's coastal area has been subject to high volumes of oil production, loading and transportation activities, both nationally and internationally.
Кроме того, КДПГ и КМЖП содержат положения о перевозке, включающей наземный и морской этапы, что еще более осложнит ситуацию с учетом вопроса о том, какой режим будет применяться к операции по перевозке, включающей как морскую, так и наземную перевозку. Moreover CMR and CIM include provisions for land-sea transport which would further aggravate the situation in view of the question, which regime will apply for a transport operation that includes both sea- and land transportation.
Морской флоре и фауне может быть нанесен ущерб не только в результате намеренного сброса, но и вследствие непреднамеренного воздействия боевой операции, к примеру при нанесении ударов по нефтехранилищам или электростанциям, расположенным недалеко от побережья. Marine environments can be affected not only as a result of a voluntary discharge, but also as an incidental effect of an attack, for example, the targeting of oil stocks or power stations located near the coast.
В настоящее время на морских терминалах и судах под чилийским флагом, которые осуществляют внешнеторговые операции, Управление по вопросам морской акватории и торгового флота Чили принимает меры безопасности и осуществляет установку оборудования в соответствии с Кодексом охраны судов и портовых сооружений (ОСПС). The Directorate of the Maritime Territory and Merchant Marine of Chile is currently in process of implementing security measures to comply with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, at maritime terminals and in respect of ships flying the Chilean flag which are engaged in foreign trade.
Широкомасштабные операции, направленные, в том числе, на введение морской, воздушной и наземной блокады целой страны в стратегическом регионе не могли бы осуществляться без предварительного планирования и координации с поддерживающей державой и получения необходимого «зеленого света». Wide-ranging operations aiming at, among other things, imposing sea, air and land blockades on a whole country in a sensitive region could not have been carried out without prior planning and prior coordination with the supporting Power and the receipt of the necessary green light.
будучи убеждена, что модернизация и согласование правил, регулирующих транспортные операции " от двери до двери ", связанные с этапом морской перевозки, сократят правовые препятствия на пути международной торговли, будут содействовать торговле между государствами на основе равенства, справедливости и общих интересов и тем самым внесут значительный вклад в развитие гармоничных международных экономических отношений и повышение благосостояния всех народов, “Convinced that the modernization and harmonization of rules governing door-to-door transport operations that involve a sea leg would reduce legal obstacles to the flow of international trade, promote trade among all States on a basis of equality, equity and common interest, and thereby significantly contribute to the development of harmonious international economic relations and the well-being of all peoples,
МООНСГ сотрудничала с национальными властями в решении различных задач, включая операции против банд в Сите-Солей и Мартиссан; содействие безопасности вдоль сухопутной и морской границы; действия по борьбе с похищениями; ответные действия в связи с гражданскими беспорядками и отдельными угрозами; и регулярное патрулирование по всей стране, в том числе в отдаленных районах. MINUSTAH has worked with national authorities to undertake a variety of tasks, including anti-gang operations in Cité Soleil and in Martissant, promoting security along the land and maritime borders, anti-kidnapping actions, responding to civil unrest and ad hoc threats, and regular patrolling throughout the country, including in remote areas.
Продолжающиеся целенаправленные операции, проводимые национальными и международными силами, содействовали обеспечению безопасности в городских и сельских районах, при этом присутствие элементов МООНСГ и Национальной полиции также было усилено как на сухопутной, так и на морской границах. Ongoing targeted operations by national and international forces have promoted security in urban and rural areas, while the presence of MINUSTAH and National Police elements has been enhanced along the land and maritime border.
Во сколько обойдётся доставка морской почтой? How much will it cost by sea mail?
Больной подготовлен к операции? Is the patient prepared for surgery?
В пяти минутах ходьбы от Barlotti во французском ресторане "Brasserie Мост" на кухне висит стоп-лист, в котором указаны отсутствующие продукты: французские устрицы, морской еж. A five-minute walk from Barlotti, in the kitchen of the French restaurant, Brasserie Most, hangs a stop list that shows which items are out-of-stock: French oysters, sea urchin.
У этой операции благоприятный исход. This surgery has a successful outcome.
Через него проходил знаменитый Морской путь, соединяющий Египет, Сирию, Анатолию и Месопотамию. The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!