Примеры употребления "могло" в русском

<>
Но наказание могло быть суровым. But punishment could be harsh.
Это могло бы возбудить меня. It might make me horny.
Только тогда суверенное Палестинское государство могло бы жить в мире бок о бок с Израилем. Only then would a sovereign Palestinian state be able to live in peace alongside Israel.
Место не могло быть другим. It couldn &apos;t be anywhere else.
Все, что могло спасаться, спасалось. All that could be saved, was carried off.
Это могло оставить глубокий след. I mean, that might leave a scar.
Чтобы приложение могло размещать публикации как Страница, ему нужно получить два разрешения: manage_pages и publish_pages. Apps need both manage_pages and publish_pages to be able to publish as a Page.
Это могло обернуться настоящей катастрофой. It could have been a disaster.
Экономическое восстановление США могло приостановиться. The US economic recovery may have stalled.
Если руководство суннитов почувствовало бы, что оно может повлиять на исход политических событий, которые в настоящее время разворачиваются, оно тоже могло бы остановить мятеж. If the Sunni leadership were to feel that it has a stake in the outcome of political events now unfolding, it would also be able to stop the insurgency.
Это не могло продолжаться бесконечно. It could not last indefinitely.
Могло бы быть и хуже. It might have been worse.
В ответ на это было отмечено, что в силу нехватки персонала в последние годы УСВН не могло организовать подготовку персонала, что является серьезным пробелом. It was explained that in the light of staff constraints, OIOS had not been able to conduct any training in recent years, indicating a notable gap.
Как же такое могло произойти? How could this happen?
Здесь могло бы помочь немного истории. A little bit of history might help.
Кроме того, Куба вновь подтверждает свою позицию, согласно которой только применение системной концепции, включающей компоненты разоружения, нераспространения, контроля, помощи и сотрудничества, могло бы гарантировать полную ликвидацию ядерного оружия. Cuba reaffirms its position that only the application of a systemic concept including the components of disarmament, non-proliferation, verification, assistance and cooperation will be able to ensure the total elimination of nuclear weapons.
Но могло ли быть иначе? But could it have been otherwise?
И так оно могло бы и быть. And that might have been the case.
Что касается обучения счетчиков, привлекаемых для переписи, то результаты обкаток переписи 2004 и 2006 годов показали, что Бюро могло обучить новых работников использованию миниатюрных компьютеров для осуществления операций на местах. With regards to training census enumerators, results from the Census 2004 and 2006 site tests indicate that the agency was able to teach new employees to use the hand-held computer to complete field activities.
Потому, что это могло свершиться. So it could happen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!