Примеры употребления "многих" в русском с переводом "much"

<>
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов. I came up with these six sentences after much experimentation.
У многих агентов ОБН время может быть на исходе. A lot of DEA agents may not have much time left.
С тех пор я играл во многих местах гораздо лучше этих. Since then, I've played other places that are much nicer.
Потому что после многих дней обороны, сегодня мы приступим к нападению. Because after far too much time playing defense, today is the day we switch to offense.
До 10 лет изменения незаметны, у многих девочек даже не начинает развиваться грудь. Until age 10 there isn't much changed, a lot of girls haven't yet any breast development.
В конце концов, Запад должен признать, что в многих случаях, почти ничего нельзя изменить. In the end, the West must recognize that much of the time there is little that can be done.
Решение было настолько эффективным, что не изменилось сколько - нибудь значительно в течение многих веков. The solution was so effective that it has not changed much over the ages.
Слишком большая самоцензура того, что мы делаем он-лайн, лишила бы нас многих выгод Интернета. Too much self-censoring of what we do online would deny us the benefits of the Internet.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы. The same disproportionate patterns of school assignment exist throughout much of Central and Eastern Europe.
Сейчас потребители во многих странах мира ограничивают свои расходы, реагируя на снижение доходов и опасаясь безработицы. In much of the world, consumers are now cutting their spending in response to a fall in their wealth and a fear of unemployment.
Никакой однодневный праздник не может помочь в борьбе с дискриминацией на протяжении жизни многих поколений женщин. No one-day holiday can do much to redress generations of discrimination.
У центральных банков проблема: рост во многих странах мира ускоряется, но инфляция не сдвинулась с места. Central banks have a problem: growth in much of the world is accelerating, but inflation has failed to take off.
Лив обожала все блюда Джимма, даже его сырный суп, который по мнению многих был очень мерзким. Liv loved all of Jim's food, even his head cheese soup, which pretty much everyone agreed was gross.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной. But that was true for much of the Cold War, when they frequently talked past each other.
(Например, за последние 18 месяцев совка травяная уничтожила значительную часть урожая кукурузы во многих странах Африки южнее Сахары). (Consider, for example, the impact of the fall armyworm, which, in the last 18 months alone, has devastated maize crops across much of Sub-Saharan Africa.)
К тому же, океан - это дом для разнообразных биологических видов, о многих из которых мы ничего не знаем. In addition to that, it harbors a lot of the biodiversity on Earth, and much of it we don't know about.
В то же время, авторитарные режимы многих мусульманских стран всё ещё пытаются навязать и укоренить одиозные формы учения Ислама. At the same time, in much of the Muslim world, authoritarian regimes typically attempt to control and propagate exclusionary forms of Islamic dogma.
Эта глупая манера очень свойственна дизайнерам, поэтому после многих лет работы, всё, что я могу показать, это названия фильма. So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан. The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers.
Чашей Грааля для многих левых концепций на протяжении последних двух или трех десятилетий была теория относительности в области культуры. The holy grail of much Leftist thinking over the past two or three decades has been cultural relativity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!