Примеры употребления "месту" в русском с переводом "place"

<>
Это придает месту домашний уют. It gives the place a homey feel.
Так, что же нужно солнечному месту? So, what does a sunny place need?
Мы подошли к довольно болезненному месту. We went to a pretty painful place.
is_place включает фильтрацию результатов по месту. is_place Include Place as results filter.
доставляться по месту назначения в удовлетворительном состоянии. arrive in satisfactory condition at the place of destination.
доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination
"К этому месту нужно привыкнуть", сказал он. "This place is very addictive," he had said.
прибывать к месту назначения в удовлетворительном состоянии. В. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленными к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
быть доставленным к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
Мы были вынуждены отступить к месту нашего отдыха. We were forced to retreat to our resting place.
После сегодняшнего дня, я привязался к этому месту. After today, I've taken quite a fancy to this place.
быть доставлены к месту назначения в удовлетворительном состоянии. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
Этому месту не помешала бы небольшая уборка, мм? This place could use some sprucing up, huh?
доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии. В. to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
Бруно, мы должны, по крайней мере, дать шанс этому месту. Bruno, you have to at least give the place a chance.
Вернитесь к файлу и перейдите к тому месту, где имеется проблема. Return to the file, and to the place that has the compatibility issue.
Ну, он просил, чтобы я все направляла по месту его работы. Well, he's asked that I forward everything to his place of employment.
Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной. But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Для протокола, я просто пыталась помочь месту, которое имело огромную культурную ценность. For the record, I was just trying to help a place that had tremendous cultural value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!