Примеры употребления "международная торговля" в русском

<>
В целом, международная торговля является сильным инструментом развития. Generally, international trade is a strong instrument for development.
Кроме этого, с учетом важной роли, которую играет международная торговля в финансировании развития, успешное завершение Дохинского раунда переговоров должно открыть новые возможности для стимулирования многосторонних торговых сделок. Moreover, given the important, major role played by global trade in financing development, a successful conclusion to the Doha Round would provide new opportunities to promote multilateral trade transactions.
Коме того, международная торговля АСЕАН за последнее десятилетие практически утроилась. Moreover, ASEAN’s international trade has almost tripled over the last decade.
Международная торговля является важным фактором обеспечения экономического и социального прогресса развивающихся стран. International trade plays an important role in the economic and social advancement of developing countries.
Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях. International trade is by definition a competition between companies on an uneven playing field.
За прошедшие десять лет были приватизированы различные отрасли промышленности и социальное страхование, была либерализирована международная торговля. The past ten years saw industries and social security privatized and international trade liberalized.
В частности, был организован брифинг по итогам Совещания экспертов по теме " Экологические требования и международная торговля ". This includes a briefing on the outcome of the Expert Meeting on Environmental Requirements and International Trade.
При этом 59% заявляют, что международная торговля – это хорошо для страны; среди молодежи уровень поддержки ещё выше. And a poll released last month by the Chicago Council on Foreign Relations found 65% of Americans agreeing that globalization is mostly good for the US, while 59% say that international trade is good for the country, with even stronger support among the young.
Лидеры G20 подтвердили, что «международная торговля и инвестиции являются важными двигателями роста, производительности, инноваций, создания рабочих мест и развития». The G20 reaffirmed that “international trade and investment are important engines of growth, productivity, innovation, job creation, and development.”
В любом случае это важный положительный результат, поскольку международная торговля обычно считается главным определяющим фактором в повышении темпов роста и эффективности. In any case, this is an important positive outcome, because international trade is generally regarded as a key determinant of faster growth and higher efficiency.
Главным каналом влияния замедления роста в Соединенных Штатах на положение остальных стран мира была международная торговля, а не международные финансовые потоки. International trade, rather than international financial flows, has been the main channel transmitting the slowdown in the United States to the rest of the world.
Как показали Эндрю Бернард (для США) и Тьерри Майер и Джанмарко Оттавиано (для Европы), международная торговля помогает росту крупных компаний-суперзвёзд. As Andrew Bernard has shown for the United States and Thierry Mayer and Gianmarco Ottaviano have demonstrated for Europe, international trade favors large superstar firms.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей. Historically, it has been difficult to convince Asians that international trade is not a zero-sum-game, with Asia invariably the losers.
Этанол- спирт, полученный из зерна и сахарного тростника- сегодня превратился в очень динамичный товар, производство которого и международная торговля которым быстро растут. Ethanol- an alcohol produced from grains and sugar crops- features today as a very dynamic commodity with production and international trade recording strong growth.
Международная торговля услугами стала одним из главных факторов, определяющих структурные изменения в мировой экономике, и ключевым инструментом в обеспечении выгод для процесса развития. International trade in services has become a key factor driving structural change in the world economy and is key to realizing development gains.
Похоже, что она совершенно не понимает, как именно работает открытая рыночная экономика, и не в курсе, что международная торговля, инвестиции и миграция взаимосвязаны. She seems clueless about how an open market economy works, and unaware that international trade, investment, and migration are intertwined.
Международная торговля продолжала расти активными темпами; финансовые рынки во всем мире оставались в целом спокойными; и условия торговли для многих развивающихся стран значительно улучшились. International trade had continued to grow at a robust pace; financial markets worldwide had generally remained calm; and the terms of trade for many developing countries had improved considerably.
Это необходимо для оценки внутреннего производства этих прессованных и высокоплотных видов древесного топлива, а также роли, которую играет международная торговля этой продукцией (импорт/экспорт). This is necessary in order to assess the domestic production as well as the role of international trade (Import/Export) of these highly compressed and densified wood fuels.
Но эта популистская программа действий основана на совершенно некорректной предпосылке, что международное сотрудничество и международная торговля ? игры с нулевым результатом, которые создают победителей и проигравших. But this populist agenda is based on the deeply flawed premise that international cooperation and international trade are zero-sum games, producing only winners and losers.
Сегодня финансовые потоки меньше, чем до финансового кризиса 2008 года; и с 2014 года впервые после второй мировой войны международная торговля росла медленнее, чем производство. Financial flows today are smaller than before the 2008 financial crisis; and, since 2014, international trade has grown at a slower rate than production for the first time since WWII.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!