Примеры употребления "global trade" в английском

<>
Export Development Canada (EDC), Canada's export credit agency, supports global trade and investment through the provision of export credits, guarantees and insurance products. Канадская организация развития экспорта (КРЭ), являющаяся кредитно-экспортным учреждением Канады, поддерживает международную торговлю и инвестиции на основе предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования.
Indeed, the nightmare scenario haunting the world is the collapse of another shadow banking entity, causing global trade to freeze, as happened in 2008. Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году.
Of course we also, particularly in the last decade, managed to envelop the world in a dense chain of supermarkets, in a chain of global trade. Кроме того, мы, особенно за последнее десятилетие, преуспели в опутывании мира плотной сетью супермаркетов и цепью международной торговли.
Moreover, given the important, major role played by global trade in financing development, a successful conclusion to the Doha Round would provide new opportunities to promote multilateral trade transactions. Кроме этого, с учетом важной роли, которую играет международная торговля в финансировании развития, успешное завершение Дохинского раунда переговоров должно открыть новые возможности для стимулирования многосторонних торговых сделок.
The rest - more than half - is spent by the UN's specialized agencies, which are located around the world and often play an important role in managing global trade, development, health, and humanitarian assistance. Остальное - более половины - тратится специализированными агентствами ООН, которые расположены по всему миру и часто играют значительную роль в регулировании международной торговли, развитии, здравоохранении и гуманитарной помощи.
Since international trade was a dynamic force for economic growth and poverty reduction, her delegation advocated the steady liberalization of global trade which, as far as possible, should take into account the specific socio-economic and political conditions of individual countries and regions. Поскольку международная торговля является движущей силой экономического роста и процесса сокращения масштабов нищеты, ее делегация выступает за устойчивую либерализацию мировой торговли, в рамках которой, по мере возможности, должны учитываться конкретные социально-экономические и политические условия отдельных стран и регионов.
Receipts from the Suez Canal have been hit by to the slowdown in global growth and international trade. Выручка от Суэцкого канала сократилась из-за замедления роста мировой экономики и международной торговли.
In the worst historical cases, notably including the Great Depression, international trade and global economic eventually slow down, especially once the “big guns” like trade embargos and capital controls are brought out. С самых наихудших в истории случаях, в частности, во время великой депрессии, международная торговля и мировая экономика, по сути, замедлялись, особенно после того, как применялось «тяжелое орудие», как например торговые эмбарго и контроль над движением капитала.
help small and medium-sized enterprises integrate into international supply chains by developing global standards and best practices for the simplification and automation of information flows, procedures, processes and business practices used in international trade; помогает малым и средним предприятиям интегрироваться в международные производственно-сбытовые цепочки посредством разработки общемировых стандартов и развития передового опыта в целях упрощения и автоматизации информационных потоков, процедур, процессов и деловой практики, используемых в международной торговле;
The implementation of the instruments, tools and guidelines is now being managed through a High Level Strategic Group, which was established by the WCO Resolution on Global Security and Facilitation Measures concerning the International Trade Supply Chain (adopted in June 2004) to provide leadership and guidance in a strategic level. Вопросы использования документов, инструментов и руководящих принципов в настоящее время решаются через Стратегическую группу высокого уровня, которая была создана в соответствии с резолюцией ВТО о мерах обеспечения безопасности и поддержки системы поставок в рамках международной торговли (принята в июне 2004 года) для обеспечения руководящих и директивных указаний на стратегическом уровне.
If men and women acting in equal partnerships join forces to stop the global sex trade in women and girls, we can achieve a world without sexual exploitation — a world in which no man or boy feels entitled to objectify or purchase the body and human dignity of any woman or girl. Если мужчины и женщины установят партнерские отношения и объединят усилия, с тем чтобы воспрепятствовать международной торговле женщинами и девочками в сексуальных целях, мы сможем создать мир без сексуальной эксплуатации — мир, в котором ни один мужчина или юноша не чувствовал бы себя вправе относиться к женщине как к неодушевленному предмету или покупать женское тело, ущемляя достоинство женщин или девочек.
There is a fear that collective Arab bargaining power will occupy a modest place in confronting the considerable power of other global parties, due to the disparity in the level of economic progress, the weight the Arab world has in international trade and the extent of the progress made in creating internal relations within regional groupings. Существует опасение того, что коллективной арабской рыночной власти будет отведено скромное место в противостоянии значительной власти других сторон в связи с различиями в уровне экономического прогресса, весом арабского мира в международной торговле и масштабами успехов, достигнутых в установлении внутренних отношений в рамках региональных группировок.
Another fundamental aspect is the need to ensure universalization of the instrument, in particular as regards participation by all significant arms producers and exporters, in order to avoid the possibility that the instrument limit itself to shifting global patterns of the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons in favour of States that are not subject to its provisions. Еще одним фундаментальным вопросом является необходимость обеспечения универсализации документа, в частности, с точки зрения участия в нем всех крупных производителей и экспортеров оружия, в целях предотвращения возможности создания за счет принятия документа преимуществ в области международной торговли обычными вооружениями, стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также боеприпасами к ним, для государств, не соблюдающих его положений.
At the international level, high transportation costs and limitations on global labour mobility excluded developing countries from international trade. На международном уровне высокие транспортные расходы и ограничения, препятствующие международной мобильности рабочей силы, вытесняют развивающиеся страны из международной торговли.
For 70 years, the US has maintained global security through its network of alliances, and kept the international economy humming through free trade. На протяжении 70 лет США поддерживали мировую безопасность с помощью сети военных альянсов и помогали росту международной экономики с помощью свободной торговли.
Global Trade Item Number (GTIN) Глобальный номер торговой позиции (ГНТП)
Trading up Global Trade Talks Растущие ставки на всемирных торговых переговорах
Global trade wars are rare. Глобальные торговые войны – редкое явление.
91234567890121- Global Trade Item Number (GTIN) 91234567890121- Глобальный номер торговой позиции (ГНТП)
an unfair global trade regime that impedes development; несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!