Примеры употребления "международная торговля" в русском

<>
Международная торговля будет, несомненно, всё больше проникать и в сектор услуг. Trade will surely increasingly permeate the service sector, too.
Во-первых, Трамп считает, что в трудностях американских рабочих виновата международная торговля, а не исчезновение инноваций. For starters, Trump blames trade, rather than lost innovation, for the plight of US workers.
Свидетельств разворота процесса глобализации становится всё больше: международная торговля и движение капиталов слабеют, растёт число миграционных ограничений. Evidence that globalization is reversing continues to pile up: trade and international capital flows are sluggish, and migration is increasingly being restricted.
Поскольку в одиночку международная торговля больше не может играть роль фундамента глобального сотрудничества, пришло время расширять инвестиционные связи. With trade alone no longer capable of underpinning global cooperation, it is time to add more investment linkages to the mix.
Агентами конкуренции, несомненно, являются международная торговля (в силу технологических изменений ставшая более эффективной), внутренняя дерегуляция и демонтаж государства всеобщего благосостояния. The agents of competition are of course world trade, made more effective by technology, domestic deregulation and dismantling welfare states.
Международная торговля биологически чистой продукцией представляет собой тот механизм, благодаря которому потребители могут влиять на экологию и благосостояние фермеров во всем мире (ЦРДТ 8). International organic trade creates a direct mechanism for consumers to influence the environment and livelihoods of farmers around the world (MDG 8).
Источником силы Эскобара не было только безумно прибыльная международная торговля кокаином (подпитываемая спросом в Соединённых Штатах), но и крайнее неравенство в Медельине и Колумбии. The source of Escobar’s power was not just the hugely profitable international cocaine trade (fueled by demand in the United States), but also extreme inequality in Medellín and Colombia.
По данным Всемирного банка, с 1995 по 2015 годы международная торговля товарами, измеряемая в процентах ВВП, увеличилась в США на 4,8 процентных пунктов. According to World Bank data, from 1995 to 2015, merchandise trade as a percentage of total GDP has increased by 4.8 percentage points.
Это можно чётко увидеть на примере успешных развивающихся стран, где рецептом роста стали открытость, современные отрасли экономики, международная торговля, высокий уровень инвестиций, расширение базы человеческого капитала. One can see this clearly in successful developing countries, where the recipes for growth include openness, modern sectors, trade, high levels of investment, and an expanding human-capital base.
После утверждения СПМРХВ перечень мероприятий МПРРХВ был подвергнут перестройке с тем, чтобы принять во внимание 5 разделов Общей политической стратегии (ОПС): снижение риска, знание и информация, руководство, наращивание потенциала и техническое сотрудничество, незаконная международная торговля. After the adoption of SAICM, the IOMC Inventory has been restructured to follow the 5 sections of the Overarching Policy Strategy (OPS): Risk reduction, Knowledge and information, Governance, Capacity Building and technical cooperation, Illegal International Traffic.
Считается, что международная торговля является главным двигателем валютных курсов (они должны повышаться или понижаться для корректировки внешних дисбалансов государства), однако масштабы движения капиталов достигли такой степени, что их роль в определении валютных курсов стала сейчас более значительной. While trade is supposed to be the primary driver of exchange rates, which should rise or fall to correct countries’ external imbalances, capital flows have grown to the point that their role in guiding exchange rates is now much larger.
Другой вопрос – международная торговля. Поскольку из-за внутриполитической обстановки власти осторожничают в своих спорах с убеждёнными оппонентами, и Трамп, и Клинтон выступили против Транс-Тихоокеанского партнёрства, хотя его ратификация выгодна для американской экономики и стратегических позиций страны. Another is trade: because the domestic political environment makes policymakers wary of supporting positions with dedicated opponents, both Trump and Clinton oppose the Trans-Pacific Partnership, even though its ratification would benefit America’s economy and strategic standing.
Если смысл политики вовлечения – вызвать политические перемены, тогда американское «вовлечение» на Кубе с очень высокой долей вероятности обречено на провал. Во Вьетнаме за последние 20 лет международная торговля и инвестиции не привели ни к каким демократическим преобразованиям. Indeed, if engagement is supposed to result in political change, US engagement with Cuba is most likely doomed to fail; after all, trade and investment have done nothing to bring about a democratic opening in Vietnam over the last 20 years.
полноте данных, изменению кода стран в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, переводу национальных валют в доллары США, переводу количественных показателей в метрическую систему (где это возможно), проверке удельных значений с учетом данных за предыдущие годы (международная торговля); Completeness of data, conversion of country code to United Nations standards, conversion of national currency to United States dollars, conversion of quantities to metric values (where possible), unit values checks against previous years.
Для этого необходимо выявить и задействовать существующие прямые связи между такими аспектами проблематики, как борьба против деградации земельных ресурсов, адаптация к климатическим изменениям и сглаживание их последствий, рациональное использование водных ресурсов, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), справедливая международная торговля и перемещение населения. In this respect, it will be necessary to highlight and act on the direct links between control of land degradation, adaptation to and mitigation of climate change, water management, the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), international fair trade and displacement of persons.
Данные охватывают следующие области: сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, платежные балансы, культура и связь, помощь в целях развития, образование и грамотность, энергетика, окружающая среда, финансы, здравоохранение, питание, международная торговля товарами, международный туризм, рабочая сила, обрабатывающая промышленность, национальные счета, народонаселение и населенные пункты, наука и техника, интеллектуальная собственность, транспорт, заработная плата и цены. Topics covered include: agriculture, forestry and fishing, balance of payments, culture and communication, development assistance, education and literacy, energy, environment, finance, health, nutrition, international merchandise trade, international tourism, labour force, manufacturing, national accounts, population and human settlements, science and technology, intellectual property, transport, and wages and prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!