Примеры употребления "людей" в русском с переводом "beings"

<>
Этот гербицид безопасен для людей. This weed killer does not harm human beings.
Это развивается внутри коллективов людей. It developed in collectives of human beings.
У людей все обстоит не так: Not so in human beings:
Мэйбл, думаю этот копир может копировать людей! Mabel, I think this copier can copy human beings!
Мы видим людей во всем их многообразии. What we see are human beings in all their multiplicity.
У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы. Human beings have something that we might think of as a "psychological immune system."
Для свободомыслящих рассудительных людей такие вещи допустимыми не будут никогда. These things are never going to be acceptable to free thinking, thoughtful human beings.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными. We Indians have learned to take human beings as they are, which is to say, as grossly imperfect.
Вырежьте глаза у тех, кто не видит в вас людей. Gouge out those eyes which don't see you as human beings.
2 миллиарда людей живут меньше, чем на 2 доллара в день. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day.
Принимая непохожесть людей, мы найдём более верный путь к настоящему счастью. that in embracing the diversity of human beings, we will find a surer way to true happiness.
Это то, что отличает трех миллионов людей, с которыми я оказывался рядом. That's the difference in human beings that I've seen of the three million that I've been around.
Для того чтобы понять людей как культурных существ, о них надо рассказывать истории. To understand people as cultural beings, one must tell stories about them.
Думаю, это потому что у тебя сильная вера в то, что большинство людей глупые. I think it's because you have a deeply held belief that most human beings are stupid.
Поэтому, пожалуйста, не встречайте нас как чужаков, встречайте нас как равных себе людей. Всё. So please don't greet us as strangers, greet us as your fellow human beings, period.
Социобиология, например, старается найти связь между побуждениями, определяющими человеческие поступки, и процессом развития людей. Sociobiology, for example, seeks to discover human motivation in the ways that human beings evolved.
Горизонтальная субсидиарность касается свободы и ответственности людей, а так же их социальной и экономической власти. Horizontal subsidiarity concerns the responsibility and freedom of human beings, as well as social and economic powers.
Проще говоря, иракских детей превратили из людей, достойных заботы, в орудия производства и объекты насилия. Simply put, children in Iraq have been reduced from human beings worthy of care to tools of production and instruments of violence.
В сердце этого лежит вера в права людей на свободную жизнь и защиту их достоинства. At the core of this is a belief in the rights of human beings to a life of freedom and the protection of their dignity.
Проблемы, порожденные так называемыми финансовым, энергетическим и продовольственным кризисами, являются результатом неуважительного отношения людей к планете Земля. The problems of the so-called financial, energy and food crises are the results of human beings'failure to respect planet Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!