Примеры употребления "ландшафта" в русском с переводом "landscape"

<>
Что это значит для нашего организационного ландшафта? What does this mean, then, for our organizational landscape?
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта. Sectarianism and racism have become a regular feature of the political landscape.
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта. That is a huge change in the media landscape we're used to.
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it.
Новая политика CAP должна включать в себя политику охраны ландшафта Европы. A new CAP should include a policy to safeguard Europe's landscapes.
пункт 21: документация об охране природы и ландшафта является открытой для общественности. Paragraph 21: nature and landscape protection documentation is publicly available.
МВФ также должен оказывать содействие в развитии новой модели финансового ландшафта будущего. And it should help develop a vision on what the future financial landscape should look like.
Итак, через 500 лет после Колумба эти древние ритмы ландшафта живут в ритуалах. So, 500 years after Columbus, these ancient rhythms of landscape are played out in ritual.
Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий. Speculative bubbles and banking crises have been a regular feature of the economic landscape for centuries.
Более молодые американцы воспринимают межрасовые отношения как часть нормального социального и сексуального ландшафта. Younger Americans accept inter-racial relationships as part of the normal social and sexual landscape.
Но, подобно правым христианам в США, исламисты могут быть легитимной частью демократического политического ландшафта. But, like right-wing Christians in the US, Islamists can be legitimate parts of a democratic political landscape.
Посредством трансформации политического ландшафта Ближнего Востока американские чиновники надеются подорвать коренные причины исламского экстремизма. By transforming the political landscape of the Middle East, American officials hope to strike at the root causes of Islamic extremism.
Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны. Beyond growing international credibility, two major changes to the Italian political landscape have shaped the election campaign.
Третьим элементом современного информационного ландшафта является атомизация – отчуждение конкретных новостей от бренда или источника. The third element of today’s information landscape is atomization – the divorce of individual news stories from brand or source.
Но он принял решение с учетом своего осторожного и трезвого понимания формирующегося стратегического ландшафта. But it was informed by his careful and sober reading of the evolving strategic landscape.
Вообще, смещение делового ландшафта пока что отстает от смещения объема мирового ВВП в пользу развивающихся рынков. In fact, the shift in the business landscape thus far has lagged behind the shift in the weight of global GDP toward emerging markets.
Можно было экстраполировать равновесный уровень, где рынок (надбавка за риск) справедливо оценен на основании экономического ландшафта. One could extrapolate an equilibrium level, where the market (risk premium) is fairly priced based on the economic landscape.
Небольшие группки палестинцев ломают остатки разбомбленной промышленной инфраструктуры Газы - бетонные блоки, которые разбросаны посреди песчаного ландшафта. Small groups of Palestinians smash up the remains of Gaza's bombed industrial infrastructure - the concrete blocks that litter the sandy landscape.
В частности, оно охватывает весь водный цикл, а также охрану и сохранение ландшафта, экосистем и биологического разнообразия. In particular, it addresses the entire water cycle and the protection and preservation of landscape, eco-systems and biodiversity.
Описание: Новые информационные и коммуникационные технологии ведут к изменению экономического ландшафта и возникновению беспрецедентных возможностей и перспективных задач. Description: New information and communications technologies are transforming the economic landscape bringing unparalleled opportunity and challenge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!