Примеры употребления "круги на воде" в русском

<>
Выгоды от координации, вероятно, усилятся благодаря "усвоению" политики одними странами у других, что подтверждается наблюдениями о том, что реформы обычно расходятся по странам, как круги на воде. The benefits of coordination are likely to be reinforced by policy "learning," as confirmed by evidence that reforms tend to spread in waves.
Как вы думаете, что более вероятно - что представители внеземной цивилизации или существа из параллельных миров преодолели огромные расстояния межзвездного пространства, чтобы оставить круги на поле фермера Боба в Канзасе, чтобы прорекламировать skeptic.com, наш сайт? I mean, what's more likely: that extraterrestrial intelligences or multi-dimensional beings travel across the vast distances of interstellar space to leave a crop circle in Farmer Bob's field in Puckerbrush, Kansas to promote skeptic.com, our webpage?
Когда сельчане, услышав выстрелы, прибежали к пруду, четверо красавцев-лебедей уже лежали на воде мертвые. When the villagers, hearing gunshots, ran up to the pond, four beautiful swans already laid dead on the water.
Хотя вполне возможно, что большинство из этих вещей являются подделками или иллюзиями или чем-то в этом роде, и что некоторые из них являются настоящими, всё-же более вероятно, что все они являются поддельными, как круги на полях. So, although it's possible that most of these things are fake or illusions or so on and that some of them are real, it's more likely that all of them are fake, like the crop circles.
Американцам всегда с относительной легкостью удавалось возвращать грузы на Землю на борту шатлов, а теперь на корабле Dragon компании SpaceX, который на обратном пути совершает посадку на воде. The Americans have always had been able to return cargo to Earth relatively easily on the space shuttle and now on SpaceX’s Dragon, which splashes down in the ocean for retrieval.
В-четвертых, существует острая необходимость вовлечь деловые круги и финансовые учреждения, неправительственные организации и другие круги на международном и местном уровнях в усилия, направленные на сокращение возможностей для местных групп получать ресурсы для закупок незаконных партий оружия. Fourthly, there is an urgent need to engage business and financial institutions, non-governmental organizations and other actors at the international and local levels in an effort to curb the ability of local groups to secure the resources to purchase illegal arms.
Подобным же образом за последние 20 лет нам удалось существенно сократить уровень смертности в результате дорожно-транспортных происшествий и пожаров, а также число случаев гибели детей на воде. We have similarly been able to reduce death rates from motor vehicle accidents, fires, and drowning by between 31% and 52% over the last 20 years.
Мне представляется, что политический курс не является приоритетной задачей для некоторых людей, которые стремятся раздувать пламя и изобретать кризисы, тем самым открыто пытаясь отвлечь внимание международного сообщества от того факта, что широкие круги на международном и региональном уровне отвергают небезупречный в юридическом и политическом отношении подход, принятый так называемым Международным уголовным судом (МУС) в отношении суданского государства, правительства и народа. It seems to me that the political track is not a priority for some people who are seeking to fan the flames and invent crises in an open attempt to divert the international community's attention from the broad international and regional rejection of the legally and politically flawed approach adopted by the so-called International Criminal Court (ICC) against the Sudanese State, Government and people.
Еще я неплохо держусь на воде. I'm also pretty good on water.
Когда ты на воде, все твои мысли о том, что перед тобой. When you're on the water, all you're thinking about is what's right in front of you.
Он молча нырнул и показался на воде снова белоснежный. It dived and came up all white again, washed by the waters.
Я не видел ничего кроме ряби на воде. I saw nothing but the wind on the water.
Простите, мы ищем дом на воде. Excuse me, we're looking for the boathouse.
Я могу держаться на воде секунд 30. I can float for about 30 seconds.
Вначале Вы учили нас держаться на воде. First you taught us how to float.
Что касается спасения на воде, я был разработан для службы в качестве понтона. For water landings, I am designed to serve as a flotation device.
Те сиденья, что мы сняли с фюзеляжа - она держатся на воде. Those seats we took off the fuselage - they float.
Мы обнаружили следы шин на берегу, и на воде пятна машинного масла. We've found tyre marks at the water's edge, and there are oily patches on the water.
Играю "Музыку на воде" Георга Фридриха Генделя. Playing George Frideric Handel's theme from Water Music.
Да, действительно немного странно для женщины, которая провела всю свою жизнь на воде. Yeah, that does seem a little strange for a woman who spends her whole life on the water.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!