Примеры употребления "коснетесь" в русском

<>
Переводы: все1218 tap1113 touch91 concern8 cover6
После того как вы коснетесь этой кнопки, мы проверим, соответствует ли продвижение нашим правилам рекламной деятельности. Once you've tapped Promote, your promotion will be reviewed to ensure it meets our ad policies.
Если вы коснетесь заголовка новости на вкладке "Сайты" или "Новости", отобразится полный текст статьи с веб-частями, включая изображения и внедренные документы. When you tap a news headline from the Sites tab or the News tab, you’ll see the full article complete with web parts, including images and embedded documents.
Если вы коснетесь имени сайта на вкладке Сайты, над списком недавних действий, выполненных на сайте, отобразятся 4 последние новости с отдельных сайтов. When you tap on a site in the Sites tab, you’ll see the 4 most recent news posts from individual sites above the recent site activity.
Вы также можете найти рекомендуемых пользователей Instagram, если перейдете в настройки аккаунта и коснетесь Найти друзей на устройствах Android или Найти людей для подписки на iPhone. You can also find suggested Instagrammers by going to your account settings and tapping Find Friends (Android) or Find People to Follow (iOS).
Чтобы начать запись, коснитесь элемента. To start recording, tap.
она сказала - обратись и коснись." who said, reach out and touch ."
Последующая "великая сделка" должна коснуться стабилизации Ирака, ядерной программы Ирана и его роли в израильско-палестинском конфликте. The ensuing "grand bargain" should concern the stabilization of Iraq, Iran's nuclear program, and its role in the Israeli-Palestinian conflict.
На обложке альбома коснитесь элемента. On the album cover, tap.
Коснитесь презентации, чтобы открыть ее. Tap the presentation to open it.
Говорит что он коснулся поручня. Says he touched the hand rail.
Он также коснулся многолетней проблемы с автобусом для транспортировки сотрудников его Представительства, проживающих в жилом комплексе в Ривердейле. He also referred to an old issue concerning the bus for members of his Mission living in the apartment building in Riverdale.
Чтобы открыть книгу, коснитесь ее обложки. To open a book, tap the cover of the book.
Для сохранения изменений коснитесь Готово. Tap Done to save your change.
Стекляшки не коснутся этого тела. Cubic zirconia does not touch this body.
На сей раз последствия могли коснуться ее сына. По мнению сотрудников фонда, аль-Шариф, в конечном счете, оставит Саудовскую Аравию и переедет в Дубаи ради относительной свободы и безопасности. This time the concern was for her son, the sources said, adding that they thought al-Sharif would eventually leave Saudi Arabia for the relative freedom and security of Dubai.
Для просмотра всех музыкальных композиций коснитесь обложки альбома. To view all songs, tap the cover of an album.
Коснитесь публикации, которую хотите продвигать. Select the post you'd like to promote by tapping on the post.
Животное должно коснуться трёх объектов You're going to see an animal basically touching these three targets.
В заключение Председатель Пинг кратко коснулся обеспокоенности Комиссии Африканского союза по поводу растущей угрозы наркоторговли для мира и безопасности в регионе Западной Африки, включая Гвинею-Бисау, и отметил, что Африке потребуется международная помощь для борьбы с ней. In closing, Chairperson Ping briefly raised the African Union Commission's concern at the growing threat of the drugs trade on peace and security of the West African region, including in Guinea-Bissau, and that Africa would require international assistance to combat it.
Мы уже затрагивали тему последствий решения ЕЦБ для валют группы G10, но решение, вероятно, также коснется и развивающихся рынков. We’ve already covered the implications of the ECB’s decision on G10 currencies, but the decision could also have a big impact in emerging markets as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!