Примеры употребления "компаниями" в русском с переводом "party"

<>
Когда в прошлом году партия Качиньского «Право и справедливость» (ПИС) пришла к власти, она немедленно установила контроль над ключевыми польскими учреждениями – Конституционным судом, прокуратурой, государственными СМИ, компаниями и даже принадлежащими государству конюшнями. When Kaczyński’s Law and Justice (PiS) party came to power last year, it immediately seized control over key Polish institutions, including the Constitutional Tribunal, the state prosecutor’s office, public media and enterprises, even state-owned horse stables.
Рабочая группа выразила мнение, что механизмы сотрудничества, такие, как недавно заключенное соглашение между НОЖДФ и тремя компаниями национальных комбинированных и автомобильных перевозок во Франции, в рамках которого все стороны согласились соблюдать четко определенные обязательства, следует поощрять во всех странах- членах ЕЭК ООН и распространить в международных масштабах. The Working Party was of the view that true partnership arrangements, such as the recently concluded agreement between SNCF and three national combined and road transport associations in France, where all parties involved agreed to comply with clearly defined obligations, should be encouraged in the UN/ECE member countries and should also be extended to the international level.
Ни одна частная компания не купит такие активы. No private party would buy such an asset.
На вечеринку с Сарой и Уиллом, составлю им компанию. To a party with Sarah and Will, so they don't have to be alone.
КЛИЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ КОМПАНИИ FXDD ПРЕДСТАВЛЯЮЩИМ БРОКЕРОМ ИЛИ КОНСУЛЬТАНТОМ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ CUSTOMERS WHO ARE INTRODUCED TO FXDD BY AN INTRODUCING BROKER OR THIRD PARTY ADVISOR
Мы надеемся, ты не против, если мы составим тебе компанию. We were hoping we could tag along to your school party.
Присмотри за этой компанией, убедись, что она не выйдет за пределы резервации. Keep your eye on that party, make sure it doesn't leave the reservation.
Субъект — это лицо или организация, находящаяся внутри вашей компании или вне ее. A party is a person or organization that is either internal or external to your organization.
Ну, обвинение основного в отравлении кого-то может разрушить компанию довольно быстро. Well, accusing the host of poisoning someone tends to kill a party pretty fast.
И если я пойду на эту вечеринку, один из вас должен составить компанию. So if I go to this party, one of you is coming with me.
Не показывайте рекламу, которую продает сторонняя компания (т. е. продавать рекламу можно только напрямую). Don’t serve ads sold by a third party (i.e., only sell ads on a direct basis).
Компания FOREX.com не принимает депозиты или заявки на снятие средств от третьих лиц. FOREX.com will not accept third party deposits or withdrawal requests.
Компания Cedar Finance может ссылаться на другие сайты, которые контролируются или предлагаются третьими сторонами. Cedar Finance may provide a link to other sites that are controlled or offered by third parties.
Корпорация Майкрософт отправляет свои отчеты DMARC сторонней компании Agari, которая собирает и анализирует эти отчеты. Microsoft sends its DMARC reports to Agari, a 3rd party. Agari collects and analyzes DMARC reports.
Мы не можем гарантировать точность и полноту данных, полученных от третьих лиц и сторонних компаний. FOREX.com cannot guarantee the accuracy or completeness of third party data.
Сторонняя компания может использовать и передавать ваши данные в соответствии со своей практикой и политикой. The third party can use or share your data according to its own practices and policies.
Сотрудники компании при случае могут получать от третьих сторон небольшие подарки или представительские, связанные с родом деятельности. Staff at the firm, may on occasion, accept small gifts or hospitality from third parties associated with the business.
Вы планируете устроить торжество по поводу выхода на пенсию сотрудника, который много лет занимался продажей товаров вашей компании. There's a retirement party planned for an employee who spent years selling products manufactured by your organization.
В этом случае за фактическое производство отвечала бы третья сторона (например, компания, обладающая необходимыми ноу-хау и технологиями). A third party (for instance a firm with the appropriate know-how and technology) would be responsible for actual production.
Это полезный шаг для отрасли, поскольку компаниям сложно проверять аутентичность всех товаров, которые продавцы предлагают на их платформах. This is a positive move for the industry, because it is difficult for firms to check the authenticity of products from each third party merchant that sells products on their platforms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!