Примеры употребления "какими" в русском

<>
Какими средствами воздействия располагает SEC? What powers does the SEC have?
С какими съемными устройствами совместимо приложение? Which removable devices does this work with?
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать. Whatever natural abilities we have must be perfected.
Какими будут его первые шаги? So what will be his first moves?
Хорошо, перед какими из них вы припаркуетесь? O.K., which one would you park in front of?
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью. Whatever our convictions, we are all threatened by our shortsightedness.
Какими будут последствия сегодняшних действий? What's going to be the outcome today?
С какими версиями Windows совместим браузер Opera portable? Which Windows versions does Opera portable work with?
Какими бы ни были трудности Китая, НБК не должен терять терпения. Whatever challenges China faces, the PBOC must not lose its nerve.
Какими будут следующие действия ЕС? What will the EU do next?
Кто какими данными обладает, и каким путем информация должна обнародоваться? Who owns which data, and how should information be made public?
Но какими бы ни были их мотивы, их решение нашло широкий отклик. But whatever their motive, their decision has resonated widely.
С какими препятствиями ему предстоит сталкиваться? What obstacles does it face?
Управлять тем, с какими проектами и категориями может быть связан работник. Control which projects and categories a worker can be associated with.
Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы не были намерения. But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions.
Я задумалась: какими были их отношения? And I thought, well, what is that relationship?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене? which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
Какими бы ни были последствия политической нестабильности в Таиланде, они не способствуют демократии в Китае. Whatever the effects of political turmoil in Thailand, they are not helping the cause of democracy in China.
Какими будут новые институты глобального управления? What kind of new global-governance institutions will emerge?
Ниже указано, с какими планами или продуктами Office можно получить полностью устанавливаемые приложения набора. Here’s a breakdown of which Office plans and products include the fully installed Office applications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!