Примеры употребления "исследований" в русском с переводом "survey"

<>
Проведено более 270 исследований на месте. Over 270 site surveys have been completed.
проведение диагностических исследований о месте прав человека в рамках школьных предметов; Conducting diagnostic surveys of the position of human rights within school subjects;
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения. The latest ZEW survey of euro-zone business confidence buttresses these fears.
В результате недавних исследований, проведенных в Германии, было выявлено небольшое повышение уровня сбережений пожилых людей. Recent German surveys have detected a small increase in their savings rate.
Практические детали программ натурных исследований и пробоотбора: тип, продолжительность и дата съемок, технические характеристики использовавшегося оборудования. Operational details of field survey and sampling programmes — surveys (type, duration, date), technical specification of instrumentation used.
Контрактор сообщил о проведении в течение одного месяца геологической и геофизической съемки и исследований о распределении конкреций. The contractor reported that a one-month geological, geophysical and nodule distribution survey was conducted.
При правильном проведении таких исследований число дополнительных смертей во время войны можно вычислить в пределах статистической погрешности. If household surveys are carried out properly, the number of excess deaths during the war can be estimated within a range of statistical uncertainty.
Социолог из Варшавского Агентства исследований объяснил: "Предшествующие поколения перепрыгнули из условий отсутствия выбора в условия всестороннего ассортимента. A sociologist from the Warsaw Survey Agency explained, "The older generation jumped from nothing to choice all around them.
Но в июне я получил письмо по электронной почте от Демографических Исследований Здоровья, которое принесло хорошие новости из Кении. But in June, I got a mail in my inbox from Demographic Health Surveys, and it showed good news from Kenya.
загрузили результаты этих исследований в свои базы данных, использовали сложные математические формулы, чтобы вычислить тренд, тренд в итоге получился таким. have got these surveys in place in their database, then they use advanced mathematical formulas to produce a trend line, and the trend line looks like this.
Конечно, данные этих исследований очень сильно разнятся, о чем говорит мой товарищ по рыбалке Стюарт Хоффман (Stuart Hoffman) из PNC. Now, the household versus the establishment surveys are extremely noisy, as the following chart from my fishing buddy Stuart Hoffman of PNC shows.
Кроме того, показатели тревоги и депрессии, объективно измеряемые в ходе общенациональных исследований, по-прежнему выше, чем в 1980-е годы. And it is true that rates of anxiety and depression, objectively measured in national surveys, are still at levels that are above those of the 1980s.
За последние десятилетия было проведено множество исследований с целью выяснить причины и уровень смертности среди взрослых и детей младше пяти лет. Myriad surveys conducted in recent decades have aimed specifically to determine death rates among adults and children under the age of five.
В протоколе отмечено, что заработная плата остается загадкой, согласно официальным данным, рост заработка близок к минимальным историческим уровням, хотя данные исследований более оптимистичны. The minutes noted that wages remain a conundrum, the official data show that wage growth is close to its lowest ever level, yet survey data is more optimistic.
Поскольку равноценность онлайновых и «бумажных» опросов была уже доказана по целому ряду других исследований, мы предполагали, что и здесь никакой разницы не будет. As online and offline equivalence has been established for a range of other surveys, we anticipated the scores would be equivalent.
Наоборот, большинство исследований и экономических признаков указывают на значительный подъем, при этом только одна страна действительно имеет серьезные неприятности, Греция, которая обеспечивает только 3% ВВП Евросоюза. On the contrary, most surveys and hard economic indicators point to a strong upswing, with the one country that is in really serious trouble, Greece, representing only 3% of the area's GDP.
Результаты исследований показали, что значительная часть избирателей в Центральной Европе причисляет себя к правым, однако за долгие годы коммунистической опеки политический центр тяжести явно сместился влево. In various surveys, significant segments of Central European electorates describe themselves as ``rightist," but years of communist paternalism pushed the region's political center of gravity firmly to the left.
Этот компонент предусматривает составление и распространение бюллетеня промышленных показателей и потенциалов ЮНИДО, а также подготовку обзоров и диагностических исследований в области конкурентоспособности на национальном, региональном и секторальном уровнях. This component includes the production and diffusion of the UNIDO Industrial Development Scoreboard and the preparation of competitiveness surveys and diagnoses at national, regional and sectoral levels.
с помощью установленных в Лапландии радиолокаторов Европейской системы исследований некогерентного рассеяния (способных отслеживать объекты размером в 1 см и более) была проведена съемка космического мусора на низкой околоземной орбите; A low-Earth orbit space debris survey was carried out using European incoherent scatter radars (demonstrated capability: 1 centimetre and larger objects) in Lapland;
Эта секция будет отвечать за местные и международные закупки товаров и услуг для Миссии, создание закупочной сети и составление реестра поставщиков, проведение исследований рынка и контроль за выполнением контрактов. The Section would be responsible for the local and international procurement of goods and services for the Mission, the development of procurement sources and maintaining the roster of vendors, conducting market surveys and monitoring contracts implementation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!