Примеры употребления "исследований" в русском

<>
Это будет подобно проведению клинических исследований на чипе. It would be like having a clinical trial on a chip.
На долю обрабатывающей промышленности, охватывающей производство фармацевтической продукции, электроники, приборов для научных исследований и прецизионного измерительного инструмента, приходится свыше 43 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а на долю сельского хозяйства — менее 1 процента. The manufacturing sector, which includes operations in pharmaceuticals, electronics and scientific and precision instruments, accounts for more than 43 per cent of the gross domestic product (GDP), while agriculture contributes less than 1 per cent.
Это потому, что ДМ, хотя и основана на данных из рандомизированных исследований и строгих экспериментов, предназначена для ситуаций, которые похожи на условия пациентов в этих исследованиях. That is because EBM, though based on data from randomized trials and rigorous experiments, is designed for situations that approximate the conditions of patients in those tests.
Далее следовали врожденные пороки, деформирования и хромосомные аберрации (индекс 9,8 процента) и на третьем месте- заболевания сердечно-сосудистой системы и симптомы, признаки и атипичные результаты клинических исследований с одним и тем же структурным индексом, равным 6,1 процента. These were followed by congenital malformations, deformations, and chromosome aberrations, (index 9,8 %), and in the third place were the diseases of the circulatory system and the symptoms, signs, and abnormal clinical test results with the same structure index of 6,1 %.
Эффективная система оценки этической корректности клинических исследований лежит в основе защиты интересов их участников. An effective system for reviewing the ethical suitability of clinical trials is primordial to safeguard participants within any clinical trial.
На долю обрабатывающей промышленности, охватывающей производство фармацевтической продукции, электроники, приборов для научных исследований и прецизионного измерительного инструмента, приходится свыше 39 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а на долю сельского хозяйства — менее 1 процента. The manufacturing sector, which includes operations in pharmaceuticals, electronics and scientific and precision instruments, accounts for more than 39 per cent of the gross domestic product (GDP), while agriculture contributes less than 1 per cent.
Второй момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это стандарт медицинской помощи, предлагаемой участникам клинических исследований. The second point I would like for you to consider is the standard of care that is provided to participants within any clinical trial.
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу. Drug companies often lament that the firms from which they are sourcing innovations do not perform clinical trials to their specifications, forcing them to repeat the work.
Местной общественности следует принимать более активное участие в определении критериев отбора участников клинических исследований, а также компенсаций за участие в них. Local communities need to be more involved in establishing the criteria for recruiting participants in clinical trials, as well as the incentives for participation.
Необходимо строгое регулирование клинических исследований, то есть наличие всемирной базы данных, которая будет содержать протоколы испытаний и регулярно обновляемую информацию о статусе испытаний и публикациях. Tighter regulation of all clinical trials is needed, as is a public worldwide database that contains trial protocols and regularly updated information about trial status and publications.
Я уверена, вы задаётесь вопросом, что делает развивающиеся страны, в особенности расположенные к югу от африканской Сахары, настолько привлекательными для клинических исследований в области ВИЧ. I'm sure you must be asking yourselves what makes developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, so attractive for these HIV clinical trials?
Сегодня я здесь не для того, чтобы каким-то образом навести вас на мысль, что проведение клинических исследований в области ВИЧ в развивающихся странах неприемлемо. I do not stand here today to suggest in any way that conducting HIV clinical trials in developing countries is bad.
Если вы, как и я, из развивающейся страны, я убедительно прошу вас настаивать на том, чтобы ваши государственные органы проводили более доскональную оценку разрешённых в вашей стране клинических исследований. If you come from a developing country like myself, I urge you to hold your government to a more thorough review of the clinical trials which are authorized in your country.
создание моделей болезней для быстрого подбора состава лекарств, широкое использование моделей человеческих тканей для тестирования в лаборатории, уменьшение испытаний на животных и клинических исследований с участием человека, в также индивидуализированное лечение коренным образом изменят рынок лекарств. disease models making for better drug formulations, massively parallel human tissue models helping to revolutionize lab testing, reduce animal testing and human testing in clinical trials, and individualized therapies that disrupt what we even consider to be a market at all.
Последствия этих исследований будут большими. But it's going to be big.
Незаконно нарушать порядок проведения слепых исследований. It's illegal to mess around with a blind trial.
Они находятся на начальной стадии исследований. And they're in the early stages of development.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. And soon we'll have millions of these tests available.
недооценивает сложность научных исследований. Так что, The public tends to underestimate how difficult scientific things are.
Он держит несколько мышей для исследований. He keeps some mice for the purpose of studying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!