Примеры употребления "использовала" в русском

<>
Но она всегда использовала никнеймы. But she had nicknames for everybody.
Что я использовала недостаточно солнцезащитного крема? That I'm not wearing enough sunblock?
Бросила, а чтобы занять руки использовала эспандер. Quit by occupying my hands with Power Putty.
Как оказалось, "большая восьмёрка" использовала два подхода. In fact, the G-8 displayed two approaches.
Я даже использовала новый парфюм для тебя Леонард. I even put on a new perfume for you, Leonard.
К сожалению, Индия не использовала опыт других стран. Sadly, India did not learn from other countries’ experience.
Эйприл видит, что она уже использовала скидку 3,00. April can see that she has already taken a 3.00 discount.
Помнится, в то время ты использовала макароны и нитки. I can recall, you were working in the paste and yarn medium at the time.
Нет, ты же не использовала целый рулон бумажных полотенец. No, you did not flush a whole roll of paper towels.
Но как только она получила шанс свалить, она использовала его. But the second girlfriend got a chance to split, she took it.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент. Even Hillary Clinton, in her campaign for the US presidency, mistakenly embraced this fallacy.
Звонок слишком короткий что бы отследить, но я использовала хитрость с задержкой сигнала. Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
Я использовала перекрестные ссылки по таким факторам, как профайл, местожительство и уголовное прошлое. I have cross-referenced with profile, location, and criminal record.
На Западе путинский подход получил название «культура постправды», и кампания Трампа активно использовала эту технику. In the West we have come to call this phenomenon “post-truth” culture, and it is a technique mastered by the Trump campaign.
Применительно к потерям имущества Группа использовала в качестве главного метода определения размера потерь цену приобретения за вычетом амортизации. For tangible property losses, the Panel adopted historical cost minus depreciation as its primary valuation method.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск. You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit.
Индия успешно использовала этот ресурсный фонд «в эмиграции», превратившись в одного из ведущих экспортеров программного обеспечения в мире. India successfully drew from this resourceful pool in the "diaspora" to become one of the world's leading exporters of software.
Я использовала ту же идею психической вовлеченности. Потому что зачем бы иначе я ввела в индийской тюрьме практику медитации? I took the same concept of mindfulness, because, why did I bring meditation into the Indian prison?
Она использовала «жесткие меры» против соседних стран для того, чтобы завоевать место лидирующего поставщика природного газа в Западную Европу. It has taken “heavy-handed measures” against neighboring countries to asset its dominance as Western Europe’s principal supplier of natural gas.
Г-жа Гаспар спрашивает, какие методы использовала Боливия при подготовке своего доклада и проводились ли консультации с соответствующими министерствами. Ms. Gaspard asked how Bolivia had prepared its report and whether consultations with the ministries concerned had taken place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!