Примеры употребления "использовавшихся" в русском с переводом "apply"

<>
В этом томе имеется также глава о применявшейся методологии и использовавшихся предположениях и подготовке демографических оценок и прогнозов, а также глава, в которой перечислены использовавшиеся источники данных и применявшиеся методы оценки по каждой стране и каждой базовой демографической переменной. The volume also contains a chapter on the methodology applied and the assumptions used in preparing the demographic estimates and projections, as well as a chapter that documents the data sources used and the estimation methods applied for each country and each basic demographic variable.
Хотя принципы городского проектирования применимы как к городским центрам, так и к пригородам, как к застройке ранее использовавшихся участков, так и в рамках широкомасштабных проектов, критерием надлежащей практики градостроительства является определение степени, в которой существующая городская ткань позволяет обогащать содержание социальной и культурной жизни города. Although urban design principles apply to city cores as well as suburbs, to “brown site” development as well as large-scale projects, a criterion of good urbanism is to what extent the existing urban fabric can add value to the city's social and cultural life.
«Относительные политические преступления» квалифицируются как преступные деяния, совершенные по политическим мотивам, за исключением тех случаев, когда, с учетом всех обстоятельств конкретного дела, особенно формы совершения преступления и использовавшихся при этом средств и методов, либо угрозы их использования или степени тяжести его последствий или предполагаемых последствий, в первую очередь учитывается уголовный характер совершенного деяния, а не его политический характер. “Relatively political crimes” are defined as crimes with underlying political motivations except in cases where — considering all circumstances of an individual case, especially the type of crime committed, the means and methods which have been applied or which have been threatened to be applied or the gravity of the consequences resulting therefrom or of the intended consequences — the criminal character outweighs the political character of the offence.
Сейчас используются цвета темы Office. The Office theme colors are currently applied.
В этом примере используются следующие предположения: The following assumptions apply to this example:
При программном доступе к полям используется исходный порядок. If you programmatically access the fields, the original order applies.
Как видите, в этом тексте используется шрифт Calibri. I see that the Calibri font is applied.
Категории затрат используются для производств, которые используют маршрутизацию. Cost categories apply to manufacturing environments that use routings.
Автоматически – Если процентное значение отклонений превышено, используется нормальное значение. Automatic – The normal value is applied if the deviation percentage is exceeded.
Функция корректировки оплаты обычно используется, когда требуется удержание оплаты. The pay adjustments are typically applied when pay must be deducted.
Они не используются для поставщиков черного списка IP-адресов. They don't apply to IP Block List providers.
Они не используются для поставщиков белого списка IP-адресов. They don't apply to IP Allow List providers.
Принцип отката используется только при калькуляции затрат по произведенным номенклатурам. The fallback principle only applies to cost calculations for manufactured items.
При вводе чисел в Excel этот формат используется по умолчанию. The default number format that Excel applies when you type a number.
Во втором используется алгоритм сравнения на основе границы между словами. Word match applies a matching algorithm based on word boundaries.
Однако если продукт не используется в проводках, применяются следующие правила. However, if the product is not used in any transactions, the following rules apply:
Если система начнет конфигурацию автоматически, все параметры по умолчанию используются. If the system starts the configuration automatically, all default settings are applied.
Если номера не используются, для любого значения индекса применяется выражение. If used without number, the expression is applied to any index value.
Интервалы дат применяются, только если в программах лояльности используются уровни. Date intervals only apply if you use tiers in your loyalty programs.
Расчет Отклонение на основе количества используется только для часов в проекте. The Variance based on quantity calculation applies only to project hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!