Примеры употребления "исключает" в русском

<>
Однако если вы не хотите применять список разрешенных IP-адресов ко всем своим доменам, можете создать правило транспорта, которое исключает определенные домены. However, if you don’t want your IP Allow List entry to apply to all your domains, you can create a Transport rule that excepts specific domains.
Это отверстие исключает хаос посторонних световых лучей. That aperture excludes the chaos of extraneous light rays that surround us.
Это исключает этих двух идиотов. Well, that rules out these two mutts.
Это, возможно, исключает возможность лиры Эзопа. This probably, um, eliminates Aesop's lyre.
Настоящая Конвенция не применяется в случаях, когда преступление совершено в одном государстве, предполагаемый преступник и потерпевшие являются гражданами этого государства, предполагаемый преступник найден на территории этого государства и никакое другое государство не имеет оснований для осуществления своей юрисдикции, в соответствии с пунктом 1 или пунктом 2 статьи 9, что не исключает применения к этим случаям при соответствующих обстоятельствах положений статей 7, 12, 14, 15, 16 и 17. This Convention shall not apply where the offence is committed within a single State, the alleged offender and the victims are nationals of that State, the alleged offender is found in the territory of that State and no other State has a basis under article 9, paragraph 1 or paragraph 2, to exercise jurisdiction, except that the provisions of articles 7, 12, 14, 15, 16 and 17 shall, as appropriate, apply in those cases.
Расчет подоходного налога, который исключает налоги и расходы. Calculate withholding tax that excludes taxes and charges.
Что исключает возможность послать сигнал бедствия. That rules out a distress signal.
Формат номера рейса - 007 - исключает ещё несколько. The style of the flight number, "007", eliminates a few more.
Исключает сообщения, указанные ключевым словом или выражением property:value. Excludes messages specified by a keyword or a property:value expression.
История Европы исключает возможность подражания американской модели. Europe’s history rules out emulating the US model.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
Данная мера контроля исключает оборудование для обратного осмоса, указываемое изготовителем. This control excludes reverse osmosis equipment, as specified by the manufacturer.
И исключает, что он находится под принуждением. Which would rule out his being held under duress.
Использование групп исключает необходимость добавления каждого атрибута по отдельности. By using groups, you eliminate the requirement to add each attribute individually.
Этот запрос возвращает элементы, содержащие keyword1, и исключает элементы, содержащие keyword2. This query returns items that contain keyword1 and excludes items that contain keyword2.
Единая валюта исключает возможность девальвации в еврозоне. The single currency rules out devaluation within the eurozone.
Ступенчатое потребление исключает необходимость ввода для ингредиента количества на вкладке Строка формулы. Step consumption eliminates the requirement to enter a quantity on the Formula line tab for an ingredient.
Это выражение исключает записи с текущей датой из вычисляемого итогового значения. That expression excludes the current day's records from the calculated total.
Но это не исключает необходимости пробовать это делать. But that does not rule out the need to try.
Однако это не исключает уклона в сторону краткосрочности, встроенного в фискальные правила ЕС. But it does not eliminate the short-term bias embedded in the EU’s fiscal rules.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!