Примеры употребления "интересуется" в русском

<>
Он очень интересуется автомобильной промышленностью. She has large interests in the car industry.
Вам известно, что ещё кое-кто интересуется вашей работой? Are you finding that other people are interested in your work?
Г-жа Бакалем (Алжир) интересуется тем, какое место в структуре Организации Объединенных Наций будет отведено проблемам семьи, и желает получить уточнения на этот счет. Ms. Bakalem (Algeria) was concerned over the place that would be reserved to the family in the structure of the United Nations and requested details on that matter.
Что касается пунктов 139 и 140 доклада, он интересуется, могут ли заключенные быть предметом медицинских экспериментов. With reference to paragraphs 139 and 140 of the report, he inquired whether prisoners could be the subjects of medical experiments.
Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы. Einstein's especially interested in Penelope's talk.
Кто интересуется поэзией, - это из "Шропширского парня" А. Э. Хаусмана. Those who are interested in poetry, the poem is "A Shropshire Lad" written by A.E. Housman.
В отношении статьи 8 она высказывает обеспокоенность по поводу сокращения числа женщин, сдающих экзамены для поступления на дипломатическую службу, и интересуется, какие меры принимаются для решения данной проблемы. Referring to article 8, she expressed concern at the decline in the number of women taking the foreign service entrance examination and wondered what action would be taken to remedy the situation.
Поэтому она интересуется, предоставляются ли всем женщинам, особенно в сельских районах, бесплатные услуги в области планирования семьи. She therefore inquired whether family planning services were available free of charge to all women, including in rural areas.
Читающая публика не интересуется нормальными людьми. The great reading public isn't interested in normal human beings.
В данном случае, этот студент интересуется фотоаппаратами и т.д. In this case, the student is interested in cameras, etc.
Г-жа Гальперин-Каддари с озабоченностью отмечает, что партнер биологической матери того же пола не может юридически усыновить их ребенка; она интересуется, было ли принято предлагаемое законодательство, предусматривающее возможность такого усыновления. Ms. Halperin-Kaddari noted with concern that the partner of the biological mother in a same-sex relationship could not legally adopt their child; she wondered whether proposed legislation intended to make such adoption possible had been enacted.
Она интересуется, существуют ли какие-либо планы по улучшению защиты трудящихся-женщин как в неформальном секторе, так и в швейной промышленности при помощи более строгой системы трудовых инспекций. She inquired about any plans to improve protections for women workers both in the informal sector and the garment industry through an enhanced system of labour inspection.
Это З. Жу, он интересуется застоем. This is by Z. Zhou, and he's interested in stasis.
Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках. Nell is interested in agricultural processes, and her work is based in these practices.
Г-жа Удо (Нигерия), возвращаясь к вопросу о документе А/58/886 в отношении Камеруно-нигерийской смешанной комиссии, интересуется, является ли этот документ новым и является ли правильным номер этого документа. Ms. Udo (Nigeria), returning to the question of document A/58/886 concerning the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, asked whether it was a new document, or whether the document number was wrong.
Г-жа Шин интересуется нынешним статусом координаторов по гендерным вопросам в составе различных министерств и, в частности, тем, по-прежнему ли их деятельность финансируется и все ли министерства действительно предпринимают усилия в целях актуализации гендерной проблематики. Ms. Shin inquired as to the current status of the gender focal points in the various ministries, for example were they still receiving funding and were all ministries truly making an effort to implement gender mainstreaming?
Она живо интересуется всем вокруг нас. She has a lively interest in everything around us.
Единственная причина, по которой наше любимое "братство" интересуется мной - мое имя на ордере. The only reason our beloved "brotherhood" is interested in my ancient ass at all, is because my name's on a warrant.
Вместе с тем, поскольку такие корректировки будут осуществляться дифференцированно, оратор интересуется, будут ли проводиться консультации с заинтересованными странами в целях устранения всех недостатков до передачи вопроса для принятия решения в Пятый комитет. But, given that such adjustments were to be made on a case-by-case basis, he wondered whether the countries concerned would be consulted so that problems could be dealt with before the question came to the Fifth Committee for decision.
Г-жа Бельмихуб-Зердани спрашивает, требуется ли согласие женщины до вступления в брак и регистрируется ли брак во время бракосочетания, и интересуется, можно ли подготовить брачный контракт, в котором подробно перечислялись бы условия брачного союза и возможного развода. Ms. Belmihoub-Zerdani asked whether a woman's consent was sought before marriage and whether, when a marriage took place, it was registered and inquired about the possibilities of drawing up a marital contract detailing the terms of the union and of a potential divorce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!