Примеры употребления "изучать" в русском с переводом "read"

<>
34 года изучать других людей и так ошибиться. 34 years spent reading other people and I get it all wrong.
И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: And yet one should read history and theory carefully:
Настройки в форме Группы документов в модуле Управление производством определяют, должен ли работник изучать инструкции в форме Регистрация задания перед началом определенного задания. Settings in the Document groups form in the Manufacturing execution module determine whether a worker must read instructions before they start a particular job in the Job registration form.
Здесь можно отвечать на комментарии и личные сообщения, просматривать видео, в которых вас отметили как участника или создателя, а также изучать список подписчиков. Review and respond to comments, read private messages, see videos where you've been credited, or review a list of fans (if your channel has at least 1,000 subscribers).
И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца. And yet one should read history and theory carefully: preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end.
Его цель – представить финансовые данные наиболее удобным способом как для самой компании, так и для всех заинтересованных лиц (в частности, акционеров), которые будут изучать отчет. Its purpose is to present financial information in the most straightforward way possible, for both the company itself and any interested parties (such as shareholders) who will be reading the report.
Гу провалила вступительные экзамены в Пекинский университет. Тем не менее, в качестве исключения, ей позволили изучать право вскоре после того, как Коммунистическая партия восстановила юридический факультет. Having failed the entrance examination to Peking University, Gu was nonetheless granted an exception and admitted to read law soon after the Communist Party restored the law departments.
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос. And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that I could see as a possible answer to that question.
Если к заданию необходимо приложить инструкции по технике безопасности, следует тщательно подумать, обязан ли работник изучать такие инструкции только один раз при начале работы или каждый раз при начале работы. If you want to attach safety instructions to a job, you should carefully consider if the instructions have to be read only the first time a job is started by a worker, or if the worker must use the instructions every time that the job is started.
Представитель Секретариата представил доклад Директора-исполнителя о деятельности ЮНОДК и отметил, что его следует изучать совместно с документом зала заседаний о мерах для обеспечения того, чтобы система контроля над наркотиками соответствовала поставленным задачам. A representative of the Secretariat introduced the report of the Executive Director on the activities of UNODC and pointed out that the report should be read in conjunction with the conference room paper on making drug control “fit for purpose”.
Лицо, подвергнутое аресту, имеет право ежедневно получать питание и медицинскую помощь, направлять и получать письма, участвовать в религиозных обрядах, изучать воинские уставы и получать печатные издания в том же порядке, что и другие военнослужащие. A person under arrest has the right to receive daily food, medical care, to send and receive letters, to participate in religious services, to read regulations of defence forces, and to issue publications in the same way as other servicemen.
Так мы можем изучать, например, крысу, обретающую новое умение или способность, возможность использования крысой её лап, для усовершенствования особенной механической способности хватать, так же как мы можем исследовать детей и их способности научиться чему-то, или какое-то общее умение, как, например, умение читать. So we might engage a rat, for example, to acquire a new skill or ability that might involve the rat using its paw to master particular manual grasp behaviors just like we might examine a child and their ability to acquire the sub-skills, or the general overall skill of accomplishing something like mastering the ability to read.
Руководство по ИПК следует изучать вместе с другими смежными документами, такими как Руководство по оперативной поддержке, Руководящие принципы для стран, предоставляющих воска (которые зависят от конкретной миссии и издаются перед развертыванием войск), а также резервные соглашения для целей операций по поддержанию мира, Штатное расписание и табель имущества (1998 года). The COE Manual should be read in conjunction with other related documents such as the Operation Support Manual, the Guidelines to Troop-Contributing Countries (mission specific and issued before deployment of troops), and the Standby Arrangements in the Service of Peace, Tables of Organization and Equipment (1998).
Да, но я всесторонне изучал дело Могильщика. Yeah, I've read extensively on the Grave Digger.
Мы изучили около шести месяцев моего календаря. We read about six months of my calendar.
Изучите раздел об отладке и обработке ошибок. Read about debugging and error handling for these cases.
Я изучаю мускулатуру и аномалии тканей 16 лет. I've been reading musculature and tissue anomalies for 16 years.
Пожалуйста, внимательно изучите эти условия перед пользованием сайтом. Please read these terms of use carefully before you start to use the site.
Я изучила этот вопрос, и к твоему сведению норки плохие. I've been reading up, and for your information minks aren't very nice.
Изучите отзыв на свою заявку и советы по устранению распространенных проблем. Understand your submission responses and read tips on fixing common issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!